Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 23:19

TB ©

Maka kepala pasukan itu memegang tangan anak muda itu, lalu membawanya ke samping dan bertanya: "Apakah yang perlu kauberitahukan kepadaku?"

AYT

Kepala pasukan memegang tangan anak muda itu, menariknya ke samping, dan mulai menanyai anak muda itu secara pribadi, “Apa yang harus kamu laporkan kepadaku?”

TL ©

Maka panglima laskar itu pun memegang tangannya, lalu membawa dia ke sebelah berasing, serta bertanya, "Apakah yang hendak engkau katakan kepadaku itu?"

BIS ©

Komandan itu memegang tangan anak muda itu, lalu membawa dia menyendiri ke samping dan bertanya, "Kau mau beritahukan apa kepada saya?"

TSI

Lalu komandan batalion menarik tangan pemuda itu dan membawanya sedikit menjauh serta bertanya, “Apa yang mau kamu katakan kepada saya?”

MILT

Dan, sambil memegang tangannya dan menarik ke arah dirinya, perwira itu menanyainya, "Apa gerangan yang engkau memiliki untuk melaporkannya kepadaku?"

Shellabear 2011

Kepala pasukan itu memegang tangan anak muda itu dan membawanya menyendiri, lalu bertanya kepadanya, "Apa yang hendak kausampaikan kepadaku?"

AVB

Ketua pasukan tentera memegang tangan pemuda itu dan membawanya ke tempat yang sunyi lalu bertanya, “Apa hal yang hendak kaukatakan kepadaku itu?”


TB ITL ©

Maka
<1161>
kepala pasukan
<5506>
itu memegang
<1949>
tangan
<5495>
anak muda itu
<846>
, lalu
<2532>
membawanya
<402>
ke
<2596>
samping
<2398>
dan bertanya
<4441>
: "Apakah
<5101>
yang
<3739>
perlu
<2192>
kauberitahukan
<518>
kepadaku
<3427>
?" [
<1510>
]
TL ITL ©

Maka
<1161>
panglima
<5506>
laskar itu pun memegang
<1949>
tangannya
<5495>
, lalu
<2532>
membawa
<402>
dia
<846>
ke sebelah
<402>
berasing
<2398>
, serta bertanya
<4441>
, "Apakah
<5101>
yang
<3739>
hendak
<2192>
engkau katakan
<518>
kepadaku
<3427>
itu?"
AYT ITL
Kepala pasukan
<5506>
memegang
<1949>
tangan
<5495>
anak muda itu, menariknya ke samping
<402>
, dan
<2532>
mulai menanyai
<4441>
anak muda itu secara
<2596>
pribadi
<2398>
, "Apa
<5101>
yang
<3739>
harus
<2192>
kamu laporkan
<518>
kepadaku
<3427>
?" [
<1161>

<846>

<1510>
]
AVB ITL
Ketua pasukan tentera
<5506>
memegang
<1949>
tangan
<5495>
pemuda itu dan
<2532>
membawanya
<402>
ke tempat yang sunyi
<2596>
lalu bertanya
<4441>
, “Apa
<5101>
hal yang
<3739>
hendak
<2192>
kaukatakan
<518>
kepadaku
<3427>
itu?” [
<1161>

<846>

<2398>

<1510>
]
GREEK
επιλαβομενος
<1949> <5637>
V-2ADP-NSM
δε
<1161>
CONJ
της
<3588>
T-GSF
χειρος
<5495>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
ο
<3588>
T-NSM
χιλιαρχος
<5506>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
αναχωρησας
<402> <5660>
V-AAP-NSM
κατ
<2596>
PREP
ιδιαν
<2398>
A-ASF
επυνθανετο
<4441> <5711>
V-INI-3S
τι
<5101>
I-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ο
<3739>
R-ASN
εχεις
<2192> <5719>
V-PAI-2S
απαγγειλαι
<518> <5658>
V-AAN
μοι
<3427>
P-1DS

TB+TSK (1974) ©

Maka kepala pasukan itu memegang tangan anak muda itu, lalu membawanya ke samping dan bertanya: "Apakah yang perlu kauberitahukan kepadaku?"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=23&verse=19
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)