Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 23:17

TB ©

Lalu Paulus memanggil salah seorang perwira dan berkata kepadanya: "Bawalah anak ini kepada kepala pasukan, karena ada sesuatu yang perlu diberitahukannya kepadanya."

AYT

Paulus memanggil salah satu perwira dan berkata, “Bawalah anak muda ini kepada kepala pasukan karena ia memiliki sesuatu untuk dilaporkan kepadanya.”

TL ©

Maka dipanggil oleh Paulus seorang penghulu laskar itu serta katanya, "Bawalah orang muda ini kepada panglima laskar; karena ada suatu perkara hendak dimaklumkannya kepadanya."

BIS ©

Paulus lalu memanggil seorang perwira dan berkata kepadanya, "Bawalah anak muda ini kepada komandan; ia mau melaporkan sesuatu kepadanya."

TSI

Lalu Paulus memanggil salah satu komandan kompi dan berkata, “Tolong bawa pemuda ini kepada komandan batalion, karena dia mau menyampaikan sesuatu kepadanya.”

MILT

Dan, sambil memanggil satu dari para perwira bawahan, Paulus berkata, "Bawalah anak muda ini kepada perwira karena dia mempunyai sesuatu untuk melapor kepadanya."

Shellabear 2011

Maka Paul memanggil seorang perwira dan berkata kepadanya, "Bawalah anak muda ini menghadap kepala pasukan. Ada sesuatu yang hendak disampaikannya kepadanya."

AVB

Paulus memanggil dan berkata kepada seorang ketua tentera, “Bawalah pemuda ini kepada ketua pasukan tentera kerana ada suatu perkara yang hendak dikatakan kepadanya.”


TB ITL ©

Lalu
<1161>
Paulus
<3972>
memanggil
<4341>
salah seorang
<1520>
perwira
<1543>
dan berkata
<5346>
kepadanya: "Bawalah
<520>
anak
<3494>
ini
<5126>
kepada
<4314>
kepala pasukan
<5506>
, karena
<1063>
ada sesuatu
<5100>
yang perlu
<2192>
diberitahukannya
<518>
kepadanya
<846>
."
TL ITL ©

Maka dipanggil
<4341>
oleh Paulus
<3972>
seorang
<1520>
penghulu laskar
<1543>
itu serta katanya
<5346>
, "Bawalah
<520>
orang muda
<3494>
ini
<5126>
kepada
<4314>
panglima
<5506>
laskar; karena
<1063>
ada
<2192>

<5100>
suatu perkara hendak dimaklumkannya
<5100>
dimaklumkannya
<518>
kepadanya
<846>
."
AYT ITL
Paulus
<3972>
memanggil
<4341>
salah satu
<1520>
perwira
<1543>
dan berkata
<5346>
, "Bawalah
<520>
anak muda
<3494>
ini
<5126>
kepada
<4314>
kepala pasukan
<5506>
karena
<1063>
ia memiliki
<2192>
sesuatu
<5100>
untuk dilaporkan
<518>
kepadanya
<846>
." [
<1161>
]
AVB ITL
Paulus
<3972>
memanggil
<4341>
dan
<1161>
berkata
<5346>
kepada seorang
<1520>
ketua tentera
<1543>
, “Bawalah
<520>
pemuda
<3494>
ini
<5126>
kepada
<4314>
ketua pasukan tentera
<5506>
kerana
<1063>
ada
<2192>
suatu perkara yang
<5100>
hendak dikatakan
<518>
kepadanya
<846>
.”
GREEK
προσκαλεσαμενος
<4341> <5666>
V-ADP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
παυλος
<3972>
N-NSM
ενα
<1520>
A-ASM
των
<3588>
T-GPM
εκατονταρχων
<1543>
N-GPM
εφη
<5346> <5713>
V-IXI-3S
τον
<3588>
T-ASM
νεανιαν
<3494>
N-ASM
τουτον
<5126>
D-ASM
{VAR1: απαγε
<520> <5720>
V-PAM-2P
} {VAR2: απαγαγε
<520> <5628>
V-2AAM-2S
} προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
χιλιαρχον
<5506>
N-ASM
εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
απαγγειλαι
<518> <5658>
V-AAN
τι
<5100>
X-ASN
αυτω
<846>
P-DSM

TB+TSK (1974) ©

Lalu Paulus memanggil salah seorang perwira dan berkata kepadanya: "Bawalah anak ini kepada kepala pasukan, karena ada sesuatu yang perlu diberitahukannya kepadanya."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=23&verse=17
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)