TB © |
Pada hari berikutnya Paulus membawa orang-orang itu serta dengan dia, dan ia mentahirkan diri bersama-sama dengan mereka, lalu masuk ke Bait Allah untuk memberitahukan, bilamana pentahiran akan selesai dan persembahan akan dipersembahkan untuk mereka masing-masing. |
AYT | Kemudian, Paulus membawa orang-orang itu, lalu hari berikutnya, setelah ia sudah menyucikan dirinya bersama dengan mereka, ia masuk ke dalam Bait Allah dan memberitahukan masa penyucian akan berakhir ketika kurban persembahan diberikan kepada masing-masing mereka. |
TL © |
Lalu Paulus pun membawa mereka itu sertanya, dan pada keesokan harinya disucikannya dirinya beserta dengan mereka itu, lalu masuk ke dalam Bait Allah menyatakan kegenapan hari kesucian itu, sehingga dipersembahkan persembahan untuk tiap-tiap orang itu. |
BIS © |
Maka Paulus pergi dengan keempat orang itu lalu mengadakan upacara penyucian diri bersama-sama dengan mereka pada keesokan harinya. Kemudian mereka masuk ke Rumah Tuhan untuk memberitahukan berapa hari lagi baru upacara penyucian itu selesai dan kurban untuk mereka masing-masing dipersembahkan. |
TSI | Jadi pada hari berikutnya, Paulus pergi bersama keempat orang itu untuk mendukung acara penyucian tersebut dan dia sendiri ikut juga dalam upacara itu. Kemudian dia masuk ke teras rumah Allah untuk memberitahukan kepada para imam tanggal berakhirnya tujuh hari proses penyucian mereka, dan persembahan mereka masing-masing akan diberikan pada tanggal itu. |
MILT | Kemudian pada hari yang berikutnya, setelah membawa orang-orang itu untuk ditahirkan bersamanya, Paulus masuk ke dalam bait suci untuk mengumumkan penggenapan hari-hari penahiran sampai saat persembahan yang dipersembahkan bagi tiap-tiap orang dari mereka masing-masing. |
Shellabear 2011 | Maka pada keesokan harinya Paul membawa orang-orang itu bersamanya, lalu melaksanakan upacara penyucian diri bersama-sama dengan mereka. Kemudian Paul masuk ke Bait Allah dan memberitahukan sampai berapa hari upacara penyucian itu akan berlangsung dan kapan kurban untuk mereka masing-masing akan dipersembahkan. |
AVB | Paulus pun membawa empat orang itu bersamanya dan pada esoknya dia menyucikan diri bersama mereka. Kemudian dia masuk ke Bait Suci dan memberitahu orang di situ bilangan harinya upacara penyucian itu akan selesai dan korban akan dipersembahkan bagi setiap mereka. |
TB ITL © |
Pada <5119> hari <2250> berikutnya Paulus <3972> membawa <3880> orang-orang <435> itu serta dengan <4862> dia <846> , dan ia mentahirkan diri <48> bersama-sama dengan mereka, lalu masuk <1524> ke <1519> Bait Allah <2411> untuk memberitahukan <1229> , bilamana pentahiran <49> akan selesai <1604> dan persembahan akan dipersembahkan <4374> untuk <5228> mereka masing-masing <1520> <1538> . [ <2192> <2250> <2193> <3739> <846> <4376> |
TL ITL © |
Lalu <5119> Paulus <3972> pun membawa <3880> mereka <435> itu sertanya, dan pada keesokan <2192> harinya <2250> disucikannya <48> dirinya beserta dengan <4862> mereka <846> itu, lalu masuk <1524> ke dalam <1519> Bait Allah <2411> menyatakan <1229> kegenapan <1604> hari <2250> kesucian <49> itu, sehingga <2193> dipersembahkan <4374> persembahan <4376> untuk <5228> tiap-tiap <1520> <1538> orang itu.<846> |
AYT ITL | Kemudian <5119> , Paulus <3972> membawa <3880> orang-orang <435> itu, lalu hari <2250> berikutnya <2192> , setelah ia sudah menyucikan dirinya <48> bersama dengan <4862> mereka <846> , ia masuk <1524> ke dalam <1519> Bait Allah <2411> dan memberitahukan <1229> masa <2250> penyucian <49> akan berakhir <1604> ketika <2193> kurban persembahan <4376> diberikan <4374> kepada <5228> masing-masing <1520> <1538> mereka <846> . [ ]<3739> |
AVB ITL | Paulus <3972> pun membawa <3880> empat orang itu <435> bersamanya dan pada esoknya dia menyucikan <48> diri bersama <4862> mereka <846> . Kemudian dia masuk <1524> ke <1519> Bait Suci <2411> dan memberitahu <1229> orang di situ bilangan harinya <2250> upacara penyucian <49> itu akan selesai <1604> dan korban akan dipersembahkan <4374> bagi <5228> setiap <1538> mereka <846> . [ <5119> <2192> <2250> <2193> <3739> <1520> <4376> |
GREEK | τοτε <5119> ADV ο <3588> T-NSM παυλος <3972> N-NSM παραλαβων <3880> <5631> V-2AAP-NSM τους <3588> T-APM ανδρας <435> N-APM τη <3588> T-DSF εχομενη <2192> <5746> V-PPP-DSF ημερα <2250> N-DSF συν <4862> PREP αυτοις <846> P-DPM αγνισθεις <48> <5685> V-APP-NSM εισηει <1524> <5715> V-LAI-3S εις <1519> PREP το <3588> T-ASN ιερον <2411> N-ASN διαγγελλων <1229> <5723> V-PAP-NSM την <3588> T-ASF εκπληρωσιν <1604> N-ASF των <3588> T-GPF ημερων <2250> N-GPF του <3588> T-GSM αγνισμου <49> N-GSM εως <2193> CONJ ου <3739> R-GSM προσηνεχθη <4374> <5681> V-API-3S υπερ <5228> PREP ενος <1520> A-GSM εκαστου <1538> A-GSM αυτων <846> P-GPM η <3588> T-NSF προσφορα <4376> N-NSF |
TB+TSK (1974) © |
Pada 1 hari berikutnya Paulus membawa orang-orang itu serta dengan dia, dan ia mentahirkan diri bersama-sama dengan mereka, lalu masuk 2 ke Bait Allah untuk memberitahukan 3 , bilamana pentahiran akan selesai dan persembahan akan dipersembahkan untuk mereka masing-masing. |