Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 20:2

TB ©

Ia menjelajah daerah itu dan dengan banyak nasihat menguatkan hati saudara-saudara di situ. Lalu tibalah ia di tanah Yunani.

AYT

Setelah ia menelusuri wilayah-wilayah di sana dan memberikan kepada mereka banyak nasihat, ia sampai di Yunani.

TL ©

Apabila ia sudah menjajahi segala jajahan itu dan memberi orang-orang itu beberapa nasehat, langsunglah ia masuk ke tanah Gerika.

BIS ©

Ia mengunjungi daerah-daerah Makedonia dan memberi banyak nasihat kepada orang-orang yang percaya kepada Yesus di sana untuk memberi dorongan kepada mereka. Kemudian ia pergi ke Yunani.

TSI

Di situ dia mengunjungi jemaat-jemaat dan memberikan banyak nasihat untuk menguatkan mereka. Kemudian Paulus sampai ke provinsi Akaya, yang juga disebut Yunani.

MILT

Dan setelah menjelajahi wilayah-wilayah itu, dan sambil meneguhkan mereka dengan banyak perkataan, tibalah dia di Yunani.

Shellabear 2011

Seluruh wilayah itu dijelajahinya sambil menguatkan iman orang-orang dengan nasihat-nasihat. Lalu sampailah ia di wilayah Yunani.

AVB

Dia menjelajahi seluruh Makedonia sambil memberikan nasihat kepada orang di situ. Kemudian dia tiba di Yunani dan


TB ITL ©

Ia menjelajah
<1330>
daerah
<3313>
itu
<1565>
dan
<2532>
dengan banyak
<4183>
nasihat
<3056>
menguatkan hati
<3870>
saudara-saudara
<846>
di situ. Lalu tibalah ia
<2064>
di
<1519>
tanah Yunani
<1671>
. [
<1161>
]
TL ITL ©

Apabila ia sudah menjajahi
<1330>
segala jajahan
<3313>
itu
<1565>
dan
<2532>
memberi orang-orang itu beberapa nasehat
<3870>
, langsunglah
<3056>

<4183>
ia masuk
<2064>
ke
<1519>
tanah Gerika
<1671>
.
AYT ITL
Setelah
<1161>
ia
<3588>
menelusuri
<1330>
wilayah-wilayah
<3313>
di sana dan
<2532>
memberikan
<3870>
kepada mereka
<846>
banyak
<4183>
nasihat
<3056>
, ia
<2064>
sampai
<1519>
di
<3588>
Yunani
<1671>
. [
<1565>
]
AVB ITL
Dia menjelajahi
<1330>
seluruh Makedonia sambil memberikan nasihat
<3056>
kepada orang di situ
<846>
. Kemudian dia
<4183>
tiba
<2064>
di
<1519>
Yunani
<1671>
dan [
<1161>

<3313>

<1565>

<2532>

<3870>
]
GREEK
διελθων
<1330> <5631>
V-2AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
τα
<3588>
T-APN
μερη
<3313>
N-APN
εκεινα
<1565>
D-APN
και
<2532>
CONJ
παρακαλεσας
<3870> <5660>
V-AAP-NSM
αυτους
<846>
P-APM
λογω
<3056>
N-DSM
πολλω
<4183>
A-DSM
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
ελλαδα
<1671>
N-ASF

TB+TSK (1974) ©

Ia menjelajah daerah itu dan dengan banyak nasihat menguatkan hati saudara-saudara di situ. Lalu tibalah ia di tanah Yunani.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=20&verse=2
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)