Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 2:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 2:7

Mereka semua tercengang-cengang z  dan heran, lalu berkata: "Bukankah mereka semua yang berkata-kata itu orang Galilea? a 

AYT (2018)

Mereka takjub dan heran, sambil berkata, "Bukankah mereka semua yang sedang berbicara adalah orang-orang Galilea?

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 2:7

Maka tercengang-cenganglah sekaliannya dengan heran, lalu berkata, "Bukankah sekalian orang yang bertutur ini orang Galilea?

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 2:7

Dengan heran dan terpesona mereka berkata, "Orang-orang yang berbicara ini semuanya orang-orang Galilea, bukan?

MILT (2008)

Dan mereka semuanya takjub dan kagum sambil berkata seorang terhadap yang lain, "Lihatlah! Bukankah mereka yang berbicara ini semuanya adalah orang-orang Galilea?

Shellabear 2011 (2011)

Mereka semua tercengang-cengang dan heran. Mereka berkata, "Bukankah orang-orang yang berbicara ini, semuanya orang Galilea?

AVB (2015)

Mereka hairan dan takjub lalu berkata sesama sendiri, “Bukankah semuanya yang berkata-kata ini orang Galilea?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 2:7

Mereka
<1839> <0>
semua tercengang-cengang
<0> <1839>
dan
<2532>
heran
<2296>
, lalu berkata
<3004>
: "Bukankah
<3780>
mereka
<3778>
semua
<3956>
yang berkata-kata
<2980>
itu orang Galilea
<1057>
?

[<1161> <2400> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 2:7

Maka tercengang-cenganglah
<1839>
sekaliannya dengan heran
<2296>
, lalu
<2532>
berkata
<3004>
, "Bukankah
<3780>
sekalian
<3956>
orang yang bertutur
<2980>
ini
<3778>
orang Galilea
<1057>
?
AYT ITL
Mereka takjub
<1839>
dan
<2532>
heran
<2296>
, sambil berkata
<3004>
, “Bukankah
<3780> <2400>
mereka semua
<3956>
yang
<3778>
sedang berbicara
<2980>
adalah
<1510>
orang-orang Galilea
<1057>
?

[<1161>]

[<3588>]
GREEK
existanto
<1839> (5710)
V-IMI-3P
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
eyaumazon
<2296> (5707)
V-IAI-3P
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
ouci
<3780>
PRT-I
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
pantev
<3956>
A-NPM
outoi
<3778>
D-NPM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
oi
<3588>
T-NPM
lalountev
<2980> (5723)
V-PAP-NPM
galilaioi
<1057>
N-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 2:7

2 Mereka 1  semua tercengang-cengang 1  dan heran, lalu berkata: "Bukankah mereka semua yang berkata-kata itu orang Galilea?

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA