TB © |
Dan barangsiapa yang berseru kepada nama Tuhan |
AYT | Dan akan terjadi, setiap orang yang memanggil nama Tuhan akan diselamatkan.’” |
TL © |
Maka akan jadi kelak, barangsiapa yang menyeru nama Tuhan, ialah yang selamat. |
BIS © |
Pada waktu itu, orang yang berseru kepada Tuhan akan diselamatkan.' |
TSI | Pada waktu itu, setiap orang yang berseru kepada TUHAN meminta pertolongan-Nya akan diselamatkan.”’ |
MILT | Dan akan terjadi, setiap orang yang memanggil Nama Tuhan YAHWEH 2962, dia akan diselamatkan. |
Shellabear 2011 | Pada hari itu orang yang menyerukan nama Tuhan akan diselamatkan. |
AVB | Dan terlaksanalah kelak, bahawa sesiapa yang menyeru nama Tuhan akan diselamatkan.’ |
TB ITL © |
Dan <2532> barangsiapa <3956> <1437> yang <3739> berseru <1941> kepada nama <3686> Tuhan <2962> akan diselamatkan <4982> . [ ]<1510> |
TL ITL © |
Maka <2532> akan jadi kelak, barangsiapa <1437> yang menyeru <1941> nama <3686> Tuhan <2962> , ialah yang selamat .<4982> |
AYT ITL | Dan <2532> akan terjadi <1510> , setiap orang <3956> yang <3739> memanggil <1941> nama <3686> Tuhan <2962> akan diselamatkan <4982> .'" [ ]<1437> |
AVB ITL | Dan <2532> terlaksanalah kelak, bahawa sesiapa <1437> yang menyeru <1941> nama <3686> Tuhan <2962> akan diselamatkan <4982> .’ [ <1510> <3956> <3739> |
GREEK | και <2532> CONJ εσται <2071> <5704> V-FXI-3S πας <3956> A-NSM ος <3739> R-NSM {VAR1: εαν <1437> COND } {VAR2: αν <302> PRT } επικαλεσηται <1941> <5672> V-AMS-3S το <3588> T-ASN ονομα <3686> N-ASN κυριου <2962> N-GSM σωθησεται <4982> <5701> V-FPI-3S |
TB © |
Dan barangsiapa yang berseru kepada nama Tuhan |
TB+TSK (1974) © |
Dan barangsiapa yang 1 berseru kepada nama Tuhan akan diselamatkan. |
Catatan Full Life |
Kis 2:14-40 Nas : Kis 2:14-40 Khotbah Petrus ketika itu, bersama dengan khotbahnya dalam Kis 3:11-26, berisi pola untuk pemberitaan Injil.
|