Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 2:14

TB ©

Maka bangkitlah Petrus berdiri dengan kesebelas rasul itu, dan dengan suara nyaring ia berkata kepada mereka: "Hai kamu orang Yahudi dan kamu semua yang tinggal di Yerusalem, ketahuilah dan camkanlah perkataanku ini.

AYT

Namun, Petrus berdiri bersama kesebelas rasul, mengangkat suaranya dan berkata kepada mereka, “Hai orang-orang Yahudi dan semua yang tinggal di Yerusalem, biarlah diketahui olehmu dan perhatikanlah ucapanku.

TL ©

Tetapi Petrus pun berdirilah beserta dengan kesebelas rasul itu, lalu mengangkat suaranya sambil berkata kepada mereka itu, "Hai orang Yahudi dan kamu sekalian yang diam di Yeruzalem, ketahuilah olehmu hal ini, dan perhatikanlah perkataanku!

BIS ©

Lalu Petrus berdiri bersama sebelas rasul yang lain, kemudian berbicara kepada orang banyak itu. Dengan suara yang keras ia berkata, "Saudara-saudara, orang-orang Yahudi dan semua yang tinggal di Yerusalem! Dengarlah baik-baik, sebab hal ini perlu saya jelaskan kepadamu.

TSI

Kemudian Petrus berdiri bersama kesebelas rasul, dan dengan suara keras dia berseru kepada orang banyak itu, “Saudara-saudari orang Yahudi dan semua yang tinggal di Yerusalem, izinkanlah saya menjelaskan arti dari semua yang terjadi ini. Dengarkanlah baik-baik.

MILT

Namun Petrus, sambil berdiri bersama kesebelas rasul, ia mengangkat suaranya dan berkata kepada mereka, "Hai para pria, orang-orang Yahudi dan semua orang yang tinggal di Yerusalem, biarlah ini menjadi hal yang diketahui olehmu, dan dengarkanlah perkataanku.

Shellabear 2011

Karena itu berdirilah Petrus bersama kesebelas rasul lainnya, lalu ia berbicara dengan suara nyaring, "Hai orang-orang Israil, dan kamu semua yang tinggal di Yerusalem! Ketahuilah dan perhatikan baik-baik kata-kataku ini.

AVB

Petrus berdiri bersama sebelas rasul lagi lalu berkata dengan suara yang lantang, “Saudara-saudara orang Yahudi dan semua penduduk di Yerusalem, ketahuilah hal ini serta dengarlah baik-baik kata-kataku.


TB ITL ©

Maka
<1161>
bangkitlah Petrus
<4074>
berdiri
<2476>
dengan
<4862>
kesebelas
<1733>
rasul itu, dan dengan suara
<5456>
nyaring ia berkata
<669>
kepada mereka
<846>
: "Hai
<435>

<0>
kamu orang
<0>

<435>
Yahudi
<2453>
dan
<2532>
kamu
<5213>
semua
<3956>
yang tinggal
<2730>
di Yerusalem
<2419>
, ketahuilah
<1110>
dan
<2532>
camkanlah
<1801>
perkataanku
<4487>

<3450>
ini. [
<1869>

<846>

<2532>

<5124>

<1510>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
Petrus
<4074>
pun berdirilah
<2476>
beserta
<4862>
dengan kesebelas
<1733>
rasul itu, lalu mengangkat
<1869>
suaranya
<5456>
sambil
<2532>
berkata
<669>
kepada mereka
<846>
itu, "Hai
<435>
orang Yahudi
<2453>
dan
<2532>
kamu sekalian
<3956>
yang diam
<2730>
di Yeruzalem
<2419>
, ketahuilah
<1110>
olehmu hal ini, dan
<2532>
perhatikanlah
<1801>
perkataanku
<4487>

<3450>
!
AYT ITL
Namun
<1161>
, Petrus
<4074>
berdiri
<2476>
bersama
<4862>
kesebelas rasul
<1733>
, mengangkat
<1869>
suaranya
<5456>
dan
<2532>
berkata
<669>
kepada mereka
<846>
, "Hai orang-orang
<435>
Yahudi
<2453>
dan
<2532>
semua
<3956>
yang
<3588>
tinggal
<2730>
di Yerusalem
<2419>
, biarlah
<5124>
diketahui
<1110>
olehmu
<5213>
dan
<2532>
perhatikanlah
<1801>
ucapanku
<4487>
. [
<846>

<1510>

<3450>
]
AVB ITL
Petrus
<4074>
berdiri
<2476>
bersama
<4862>
sebelas
<1733>
rasul lagi lalu
<1161>
berkata
<669>
dengan suara
<5456>
yang
<3588>
lantang
<1869>
, “Saudara-saudara
<435>
orang Yahudi
<2453>
dan
<2532>
semua
<3956>
penduduk
<2730>
di Yerusalem
<2419>
, ketahuilah
<1110>
hal ini serta
<2532>
dengarlah baik-baik
<1801>
kata-kataku
<4487>
. [
<846>

<2532>

<846>

<5124>

<5213>

<1510>

<3450>
]
GREEK
σταθεις
<2476> <5685>
V-APP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
πετρος
<4074>
N-NSM
συν
<4862>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
ενδεκα
<1733>
A-NUI
επηρεν
<1869> <5656>
V-AAI-3S
την
<3588>
T-ASF
φωνην
<5456>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
απεφθεγξατο
<669> <5662>
V-ADI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ανδρες
<435>
N-VPM
ιουδαιοι
<2453>
A-VPM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
κατοικουντες
<2730> <5723>
V-PAP-NPM
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
παντες
<3956>
A-NPM
τουτο
<5124>
D-NSN
υμιν
<5213>
P-2DP
γνωστον
<1110>
A-NSN
εστω
<2077> <5749>
V-PXM-3S
και
<2532>
CONJ
ενωτισασθε
<1801> <5663>
V-ADM-2P
τα
<3588>
T-APN
ρηματα
<4487>
N-APN
μου
<3450>
P-1GS

TB ©

Maka bangkitlah Petrus berdiri dengan kesebelas rasul itu, dan dengan suara nyaring ia berkata kepada mereka: "Hai kamu orang Yahudi dan kamu semua yang tinggal di Yerusalem, ketahuilah dan camkanlah perkataanku ini.

TB+TSK (1974) ©

Maka bangkitlah Petrus berdiri dengan kesebelas rasul itu, dan dengan suara nyaring ia berkata kepada mereka: "Hai kamu orang Yahudi dan kamu semua yang tinggal di Yerusalem, ketahuilah dan camkanlah perkataanku ini.

Catatan Full Life

Kis 2:14-40 

Nas : Kis 2:14-40

Khotbah Petrus ketika itu, bersama dengan khotbahnya dalam Kis 3:11-26, berisi pola untuk pemberitaan Injil.

  1. 1) Yesus adalah Tuhan dan Kristus -- tersalib, bangkit, dan dimuliakan (ayat Kis 2:22-36; 3:13-15).
  2. 2) Kini di sebelah kanan Allah Bapa, Ia menerima kuasa untuk mencurahkan Roh Kudus atas semua orang percaya (ayat Kis 2:16-18,32-33; 3:19)
  3. 3) Setiap orang harus beriman kepada Yesus sebagai Tuhan, bertobat dari dosa serta dibaptiskan dalam hubungan dengan pengampunan dosa (ayat Kis 2:36-38; 3:19).
  4. 4) Orang percaya harus menantikan karunia atau baptisan dalam Roh Kudus yang dijanjikan setelah ia beriman dan bertobat (ayat Kis 2:38-39).
  5. 5) Mereka yang mendengar dengan iman harus memisahkan diri dari dunia dan diselamatkan dari angkatan yang jahat ini (ayat Kis 2:40; 3:26).
  6. 6) Yesus Kristus akan kembali untuk memulihkan Kerajaan Allah (Kis 3:20-21).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=2&verse=14
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)