Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 18:12

TB ©

Akan tetapi setelah Galio menjadi gubernur di Akhaya, bangkitlah orang-orang Yahudi bersama-sama melawan Paulus, lalu membawa dia ke depan pengadilan.

AYT

Namun, ketika Galio menjadi prokonsul Akhaya, orang-orang Yahudi dengan sehati bangkit melawan Paulus dan membawanya ke hadapan kursi pengadilan,

TL ©

Tetapi tatkala Galio menjadi pemerintah di benua Akhaya, maka berbangkitlah orang Yahudi sepakat melawan Paulus, lalu membawa dia menghadap Majelis Mahkamat,

BIS ©

Ketika Galio menjadi gubernur Akhaya, orang-orang Yahudi bersatu menentang Paulus dan membawa dia ke pengadilan.

TSI

Tetapi pada waktu Galio menjabat sebagai gubernur provinsi Akaya, orang-orang Yahudi bersatu melawan Paulus. Mereka menangkap dan membawanya ke hadapan Galio untuk diadili.

MILT

Namun setelah Galio menjadi prokonsul di Akhaya, orang-orang Yahudi serentak bergegas menentang Paulus dan membawanya ke ruang pengadilan,

Shellabear 2011

Tetapi ketika Galio menjadi penguasa di wilayah Akhaya, orang-orang Israil dengan sehati bangkit melawan Paul. Mereka menangkap dan membawanya menghadap pengadilan.

AVB

Semasa Galio menjadi pemerintah negeri Akhaya, orang Yahudi bangkit dengan sehati melawan Paulus lalu membawanya ke muka pengadilan.


TB ITL ©

Akan tetapi
<1161>
setelah Galio
<1058>
menjadi
<1510>
gubernur
<446>
di Akhaya
<882>
, bangkitlah
<2721>
orang-orang Yahudi
<2453>
bersama-sama
<3661>
melawan Paulus
<3972>
, lalu
<2532>
membawa
<71>
dia
<846>
ke depan
<1909>
pengadilan
<968>
.
TL ITL ©

Tetapi tatkala Galio
<1058>
menjadi pemerintah
<446>
di benua Akhaya
<882>
, maka berbangkitlah
<2721>
orang Yahudi
<2453>
sepakat
<3661>
melawan Paulus
<3972>
, lalu
<2532>
membawa
<71>
dia
<846>
menghadap
<1909>
Majelis Mahkamat
<968>
,
AYT ITL
Namun, ketika
<1161>
Galio
<1058>
menjadi
<1510>
prokonsul
<446>
Akhaya
<882>
, orang-orang Yahudi
<2453>
dengan sehati
<3661>
bangkit melawan
<2721>
Paulus
<3972>
dan
<2532>
membawanya
<71>
di hadapan
<1909>
kursi pengadilan
<968>
, [
<846>
]
AVB ITL
Semasa Galio
<1058>
menjadi
<1510>
pemerintah
<446>
negeri Akhaya
<882>
, orang Yahudi
<2453>
bangkit
<2721>
dengan sehati melawan
<3661>
Paulus
<3972>
lalu
<2532>
membawanya
<71>
ke
<1909>
muka pengadilan
<968>
. [
<1161>

<846>
]
GREEK
γαλλιωνος
<1058>
N-GSM
δε
<1161>
CONJ
ανθυπατου
<446>
N-GSM
οντος
<5607> <5752>
V-PXP-GSM
της
<3588>
T-GSF
αχαιας
<882>
N-GSF
κατεπεστησαν
<2721> <5627>
V-2AAI-3P
{VAR1: οι
<3588>
T-NPM
ιουδαιοι
<2453>
A-NPM
ομοθυμαδον
<3661>
ADV
} {VAR2: ομοθυμαδον
<3661>
ADV
οι
<3588>
T-NPM
ιουδαιοι
<2453>
A-NPM
} τω
<3588>
T-DSM
παυλω
<3972>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
ηγαγον
<71> <5627>
V-2AAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
επι
<1909>
PREP
το
<3588>
T-ASN
βημα
<968>
N-ASN

TB+TSK (1974) ©

Akan tetapi setelah Galio menjadi gubernur di Akhaya, bangkitlah orang-orang Yahudi bersama-sama melawan Paulus, lalu membawa dia ke depan pengadilan.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=18&verse=12
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)