Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 17:4

TB ©

Beberapa orang dari mereka menjadi yakin dan menggabungkan diri dengan Paulus dan Silas dan juga sejumlah besar orang Yunani yang takut kepada Allah, dan tidak sedikit perempuan-perempuan terkemuka.

AYT

Lalu, sebagian dari mereka diyakinkan dan bergabung dengan Paulus dan Silas, bersama dengan sejumlah besar orang Yunani yang takut akan Allah dan tidak sedikit wanita-wanita terhormat.

TL ©

Adalah beberapa orang dari antara mereka itu yakin, lalu bersahabat dengan Paulus dan Silas; demikian juga amat banyak orang Gerika yang beribadat, dan beberapa banyak perempuan yang ternama.

BIS ©

Beberapa orang menjadi percaya lalu mengikuti Paulus dan Silas; begitu juga sejumlah besar orang-orang Yunani yang takut kepada Allah, dan banyak lagi wanita-wanita terkemuka.

TSI

Sebagian dari mereka menjadi percaya dan bergabung dengan Paulus dan Silas, termasuk sejumlah besar orang Yunani yang sebelumnya sudah memeluk agama Yahudi, juga banyak perempuan terkemuka.

MILT

Dan beberapa orang dari antara mereka telah diyakinkan, dan telah digabungkan kepada Paulus dan Silas, baik sejumlah besar orang Yunani yang hidup saleh maupun tidak sedikit wanita-wanita yang terpandang.

Shellabear 2011

Di antara mereka ada yang menjadi percaya dan turut bergabung dengan Paul dan Silas. Demikian pula sejumlah besar orang Yunani yang bertakwa kepada Allah dan tidak sedikit perempuan-perempuan terkemuka.

AVB

Beberapa orang di situ percaya lalu bersahabat dengan Paulus dan Silas; antara mereka terdapat sebilangan besar orang Yunani yang takut akan Allah serta cukup ramai wanita yang terkemuka.


TB ITL ©

Beberapa orang
<5100>
dari
<1537>
mereka
<846>
menjadi yakin
<3982>
dan
<2532>
menggabungkan diri
<4345>
dengan Paulus
<3972>
dan
<2532>
Silas
<4609>
dan juga
<5037>
sejumlah
<4128>
besar
<4183>
orang Yunani
<1672>
yang takut kepada Allah
<4576>
, dan
<5037>
tidak
<3756>
sedikit
<3641>
perempuan-perempuan
<1135>
terkemuka
<4413>
. [
<2532>
]
TL ITL ©

Adalah beberapa
<5100>
orang dari
<1537>
antara mereka
<846>
itu yakin
<3982>
, lalu
<2532>
bersahabat
<4345>
dengan Paulus
<3972>
dan
<2532>
Silas
<4609>
; demikian juga amat banyak
<4128>
orang Gerika
<1672>
yang beribadat
<4576>
, dan beberapa banyak
<4183>
perempuan
<1135>
yang ternama
<5037>

<4413>

<3756>

<3641>
.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, sebagian
<5100>
dari
<1537>
mereka
<846>
diyakinkan
<3982>
dan
<2532>
bergabung dengan
<4345>
Paulus
<3972>
dan
<2532>
Silas
<4609>
, bersama dengan
<5037>
sejumlah
<4128>
besar
<4183>
orang Yunani
<1672>
yang takut akan Allah
<4576>
dan
<5037>
tidak
<3756>
sedikit
<3641>
wanita-wanita
<1135>
terhormat
<4413>
.
AVB ITL
Beberapa orang
<5100>
di situ percaya
<3982>
lalu
<2532>
bersahabat
<4345>
dengan Paulus
<3972>
dan
<2532>
Silas
<4609>
; antara mereka terdapat sebilangan besar orang Yunani
<1672>
yang takut akan Allah
<4576>
serta cukup ramai
<4128>
wanita
<1135>
yang
<3588>
terkemuka
<4413>
. [
<2532>

<1537>

<846>

<5037>

<4183>

<5037>

<3756>

<3641>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
τινες
<5100>
X-NPM
εξ
<1537>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
επεισθησαν
<3982> <5681>
V-API-3P
και
<2532>
CONJ
προσεκληρωθησαν
<4345> <5681>
V-API-3P
τω
<3588>
T-DSM
παυλω
<3972>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
{VAR1: [τω]
<3588>
T-DSM
} {VAR2: τω
<3588>
T-DSM
} σιλα
<4609>
N-DSM
των
<3588>
T-GPM
τε
<5037>
PRT
σεβομενων
<4576> <5740>
V-PNP-GPM
ελληνων
<1672>
N-GPM
πληθος
<4128>
N-NSN
πολυ
<4183>
A-NSN
γυναικων
<1135>
N-GPF
τε
<5037>
PRT
των
<3588>
T-GPF
πρωτων
<4413>
A-GPF
ουκ
<3756>
PRT-N
ολιγαι
<3641>
A-NPF

TB+TSK (1974) ©

Beberapa orang dari mereka menjadi yakin dan menggabungkan diri dengan Paulus dan Silas dan juga sejumlah besar orang Yunani yang takut kepada Allah, dan tidak sedikit perempuan-perempuan terkemuka.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=17&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)