Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Kisah Para Rasul 17:19

TB ©

Lalu mereka membawanya menghadap sidang Areopagus dan mengatakan: "Bolehkah kami tahu ajaran baru mana yang kauajarkan ini?

AYT

Lalu, mereka mengajaknya dan membawanya ke Areopagus, sambil berkata, “Bolehkah kami mengetahui ajaran baru apa yang engkau beritakan ini?

TL ©

Maka mereka itu pun memegangkan Paulus serta membawa dia ke Areopagus itu, katanya, "Bolehkah kami mengetahui jenis pengajaran baharu yang engkau katakan ini?

BIS ©

Lalu mereka membawa Paulus ke pertemuan di Bukit Areopagus. Di sana mereka berkata kepadanya, "Kami ingin tahu pengajaran baru yang engkau beritakan itu.

TSI

Lalu mereka membawa dia ke pertemuan ahli-ahli filsafat yang diadakan di tempat sidang para pejabat kota, yang bernama Sidang Areopagus. Di situ mereka berkata, “Tolong jelaskan kepada kami tentang ajaran baru yang kamu sampaikan itu.

MILT

Dengan menangkapnya pula, mereka membawanya ke sidang Areopagus, sambil berkata, "Apakah kami dapat mengetahui, ajaran baru apa yang dibicarakan olehmu ini?

Shellabear 2011

Lalu mereka mengambil Paul dan membawanya ke Areopagus serta berkata kepadanya, "Bolehkah kami tahu ajaran baru apa yang kau beritakan ini?

AVB

Mereka membawanya ke Areopagus sambil berkata, “Bolehkah kami mengetahui apakah ajaran baru yang kamu katakan ini?


TB ITL ©

Lalu
<1161>
mereka membawanya
<1949>

<846>
menghadap
<1909>
sidang Areopagus
<697>

<697>
dan mengatakan
<3004>
: "Bolehkah
<1410>
kami tahu
<1097>
ajaran
<1322>
baru
<2537>
mana
<5101>
yang kauajarkan
<2980>

<4675>
ini
<3778>
? [
<71>

<5259>
]
TL ITL ©

Maka
<1161>
mereka itu pun memegangkan
<1949>
Paulus
<846>
serta membawa
<71>
dia ke Areopagus
<697>
itu, katanya
<3004>
, "Bolehkah
<1410>
kami mengetahui
<1097>
jenis
<5101>
pengajaran
<1322>
baharu
<2537>
yang engkau
<4675>
katakan
<2980>
ini
<3778>
?
AYT ITL
Lalu
<1161>
, mereka mengajaknya
<1949>
dan membawanya
<71>
ke
<1909>
Areopagus
<697>

<697>
, sambil berkata
<3004>
, "Bolehkah
<1410>
kami mengetahui
<1097>
ajaran
<1322>
baru
<2537>
apa
<5101>
yang
<3588>
engkau
<4675>
beritakan
<2980>
ini
<3778>
? [
<846>

<5259>
]
AVB ITL
Mereka membawanya
<1949>
ke
<1909>
Areopagus
<697>
sambil berkata
<3004>
, “Bolehkah
<1410>
kami mengetahui
<1097>
apakah
<5101>
ajaran
<1322>
baru
<2537>
yang
<3588>
kamu
<4675>
katakan
<2980>
ini
<3778>
? [
<1161>

<846>

<697>

<71>

<5259>
]
GREEK
επιλαβομενοι
<1949> <5637>
V-2ADP-NPM
{VAR1: δε
<1161>
CONJ
} {VAR2: τε
<5037>
PRT
} αυτου
<846>
P-GSM
επι
<1909>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
αρειον
<697>
N-ASM
παγον
<697>
N-ASM
ηγαγον
<71> <5627>
V-2AAI-3P
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
δυναμεθα
<1410> <5736>
V-PNI-1P
γνωναι
<1097> <5629>
V-2AAN
τις
<5101>
I-NSM
η
<3588>
T-NSF
καινη
<2537>
A-NSF
αυτη
<3778>
D-NSF
{VAR1: [η]
<3588>
T-NSF
} {VAR2: η
<3588>
T-NSF
} υπο
<5259>
PREP
σου
<4675>
P-2GS
λαλουμενη
<2980> <5746>
V-PPP-NSF
διδαχη
<1322>
N-NSF

TB+TSK (1974) ©

Lalu mereka membawanya menghadap sidang Areopagus dan mengatakan: "Bolehkah kami tahu ajaran baru mana yang kauajarkan ini?


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=44&chapter=17&verse=19
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)