Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 16:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 16:35

Setelah hari siang pembesar-pembesar kota menyuruh pejabat-pejabat kota pergi kepada kepala penjara dengan pesan: "Lepaskanlah kedua orang itu!"

AYT (2018)

Akan tetapi, ketika sudah siang, para pembesar kota mengutus pejabat-pejabat kota dengan perintah, “Bebaskan orang-orang itu!”

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 16:35

Setelah siang hari, maka penghulu-penghulu negeri itu pun menyuruhkan pegawai-pegawai Majelis, katanya, "Lepaskanlah kedua orang itu!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 16:35

Besok paginya, pejabat-pejabat pemerintah Roma mengutus polisi ke penjara untuk menyampaikan perintah supaya Paulus dan Silas dilepaskan.

TSI (2014)

Besok paginya, para pejabat mengirimkan beberapa petugas keamanan kota kepada kepala penjara itu untuk memberi perintah, “Lepaskanlah kedua orang itu.”

MILT (2008)

Dan ketika hari menjadi siang, para komandan pengawal kota itu mengutus para penyesah itu sambil mengatakan, "Lepaskanlah kedua orang itu!"

Shellabear 2011 (2011)

Setelah hari siang, pembesar-pembesar kota itu memerintahkan pejabat-pejabat kota pergi kepada kepala penjara dan berkata, "Lepaskan kedua orang itu."

AVB (2015)

Setelah hari siang, pegawai-pegawai kerajaan menghantar anggota penguasa untuk menyampaikan perintah membebaskan Paulus dan Silas.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 16:35

Setelah
<1096>
hari siang
<2250>
pembesar-pembesar kota
<4755>
menyuruh
<649>
pejabat-pejabat kota
<4465>
pergi kepada kepala penjara dengan pesan
<3004>
: "Lepaskanlah
<630>
kedua orang
<444>
itu
<1565>
!"

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 16:35

Setelah
<1161>
siang
<2250>
hari
<1096>
, maka penghulu-penghulu negeri
<4755>
itu pun menyuruhkan
<649>
pegawai-pegawai
<4465>
Majelis, katanya
<3004>
, "Lepaskanlah
<630>
kedua orang
<444>
itu
<1565>
!"
AYT ITL
Akan tetapi, ketika siang hari
<2250>
tiba
<1096>
, para
<3588>
hakim-hakim
<4755>
kota mengutus
<649>
beberapa polisi
<4465>
, dengan berkata
<3004>
, "Bebaskan
<630>
orang-orang
<444>
itu
<1565>
!"

[<1161>]
AVB ITL
Setelah hari siang
<2250>
, pegawai-pegawai kerajaan
<4755>
menghantar
<649>
anggota penguasa
<4465>
untuk menyampaikan
<3004>
perintah membebaskan
<630>
Paulus dan Silas.

[<1161> <1096> <444> <1565>]
GREEK
ημερας
<2250>
N-GSF
δε
<1161>
CONJ
γενομενης
<1096> <5637>
V-2ADP-GSF
απεστειλαν
<649> <5656>
V-AAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
στρατηγοι
<4755>
N-NPM
τους
<3588>
T-APM
ραβδουχους
<4465>
N-APM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
απολυσον
<630> <5657>
V-AAM-2S
τους
<3588>
T-APM
ανθρωπους
<444>
N-APM
εκεινους
<1565>
D-APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 16:35

1 Setelah hari siang pembesar-pembesar kota menyuruh pejabat-pejabat kota pergi kepada kepala penjara dengan pesan: "Lepaskanlah kedua orang itu!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA