TB © |
Ketika tuan-tuan perempuan itu melihat, bahwa harapan mereka akan mendapat penghasilan |
AYT | Akan tetapi, ketika para majikannya melihat bahwa harapan mereka akan keuntungan sudah lenyap, mereka menangkap Paulus dan Silas, serta menyeret mereka ke tempat umum di hadapan para penguasa. |
TL © |
Apabila dilihat oleh tuan-tuannya, bahwa pengharapan keuntungannya sudah hilang, lalu mereka itu pun memegangkan Paulus dan Silas serta menghela mereka itu ke pekan menghadap orang besar-besar, |
BIS © |
Ketika majikan-majikannya menyadari bahwa kesempatan mereka untuk mendapat uang sudah hilang, mereka menangkap Paulus dan Silas, lalu menyeret kedua-duanya ke alun-alun menghadap yang berwajib. |
TSI | Tetapi waktu para majikannya melihat bahwa sumber penghasilan mereka sudah tiada, mereka menangkap Paulus dan Silas lalu menyeret mereka berdua ke tempat pertemuan umum di pasar untuk menghadap pejabat-pejabat kota. |
MILT | Dan tuannya, ketika melihat bahwa harapan keuntungannya telah lenyap, sambil menangkap Paulus dan Silas, mereka menyeret ke pasar, ke hadapan para pemimpin. |
Shellabear 2011 | Ketika pemilik-pemilik hamba perempuan itu merasa sudah tidak ada harapan untuk mendapatkan keuntungan, mereka menangkap Paul dan Silas lalu menggiring kedua rasul itu ke tempat berkumpulnya para pembesar di pasar. |
AVB | Apabila majikan-majikan perempuan itu menyedari bahawa harapan mereka mendapat sumber keuntungan telah dihapuskan, mereka menangkap Paulus dan Silas lalu menyeret mereka ke hadapan pihak berkuasa di medan kota. |
TB ITL © |
Ketika tuan-tuan <2962> perempuan itu <846> melihat <1492> , bahwa <3754> harapan <1680> mereka akan mendapat penghasilan <2039> lenyap, mereka <846> menangkap <1949> Paulus <3972> dan <2532> Silas <4609> , lalu menyeret mereka <1670> ke <1519> pasar <58> untuk <1909> menghadap penguasa <758> . [ <1161> <1831> |
TL ITL © |
Apabila <1161> dilihat <1492> oleh tuan-tuannya <2962> , bahwa <3754> pengharapan <1680> keuntungannya <2039> sudah hilang <1831> , lalu mereka <846> itu pun memegangkan <1949> Paulus <3972> dan <2532> Silas <4609> serta menghela <1670> mereka itu ke <1519> pekan <58> menghadap <1909> orang besar-besar ,<758> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , ketika para majikannya <2962> melihat <1492> bahwa <3754> harapan <1680> mereka akan keuntungan <2039> sudah lenyap <1831> , mereka <846> menangkap <1949> Paulus <3972> dan <2532> Silas <4609> , serta menyeret <1670> mereka ke <1519> tempat umum <58> di <1909> hadapan para penguasa <758> . [ ]<846> |
AVB ITL | Apabila majikan-majikan <2962> perempuan itu menyedari <1492> bahawa <3754> harapan <1680> mereka mendapat sumber keuntungan <2039> telah dihapuskan <1831> , mereka <846> menangkap <1949> Paulus <3972> dan <2532> Silas <4609> lalu menyeret <1670> mereka ke hadapan <1519> pihak berkuasa <758> di <1909> medan kota <58> . [ <1161> <846> |
GREEK | ιδοντες <1492> <5631> V-2AAP-NPM δε <1161> CONJ οι <3588> T-NPM κυριοι <2962> N-NPM αυτης <846> P-GSF οτι <3754> CONJ εξηλθεν <1831> <5627> V-2AAI-3S η <3588> T-NSF ελπις <1680> N-NSF της <3588> T-GSF εργασιας <2039> N-GSF αυτων <846> P-GPM επιλαβομενοι <1949> <5637> V-2ADP-NPM τον <3588> T-ASM παυλον <3972> N-ASM και <2532> CONJ τον <3588> T-ASM σιλαν <4609> N-ASM ειλκυσαν <1670> <5656> V-AAI-3P εις <1519> PREP την <3588> T-ASF αγοραν <58> N-ASF επι <1909> PREP τους <3588> T-APM αρχοντας <758> N-APM |
TB+TSK (1974) © |
Ketika tuan-tuan perempuan itu melihat, bahwa harapan 1 mereka akan mendapat penghasilan lenyap, mereka menangkap 2 Paulus dan Silas, lalu menyeret mereka ke pasar 3 untuk menghadap penguasa. |