TB © |
Kemudian Aku akan kembali dan membangunkan kembali pondok Daud yang telah roboh 1 , dan reruntuhannya akan Kubangun kembali dan akan Kuteguhkan, 1 |
AYT | ‘Setelah ini, Aku akan kembali. dan akan membangun kembali Kemah Daud yang sudah runtuh. Aku akan membangun kembali puing-puingnya, dan Aku akan memugarnya, |
TL © |
Kemudian daripada itu Aku akan kembali, dan membangunkan pula kemah Daud yang sudah runtuh itu, dan pecah-pecahannya kelak Aku bangunkan pula, dan Aku akan menegakkan dia, |
BIS © |
'Setelah itu Aku akan datang lagi,' kata Tuhan, 'Aku akan membangun kembali rumah Daud yang sudah roboh, dan memperbaiki runtuhannya, lalu menegakkannya kembali; |
TSI | ‘Sesudah itu, Aku akan kembali dan membangun lagi kerajaan Daud yang sudah runtuh. Aku akan membangun reruntuhan itu dan meneguhkannya kembali. |
MILT | Sesudah hal-hal ini, Aku akan kembali, dan Aku akan membangun lagi tabernakel Daud yang telah roboh. Dan Aku akan membangun lagi apa yang telah diruntuhkan, dan Aku akan menegakkannya; |
Shellabear 2011 | Kemudian setelah itu Aku akan datang lagi dan mendirikan kembali rumah Daud yang sudah roboh. Reruntuhannya akan Kubangun lagi dan akan Kutegakkan kembali. |
AVB | ‘Setelah itu, Aku akan kembali dan membina semula khemah Daud yang roboh; dan segala keruntuhannya akan Kubangunkan, lalu Kutegakkan semula, |
TB ITL © |
Kemudian <3326> Aku akan kembali <390> dan <2532> membangunkan kembali <456> pondok <4633> Daud <1138> yang telah roboh <4098> , dan <2532> reruntuhannya <2690> <846> akan Kubangun kembali <456> dan <2532> akan Kuteguhkan <461> , [ <5023> <846> |
TL ITL © |
Kemudian <3326> daripada itu <5023> Aku akan kembali <390> , dan <2532> membangunkan <456> pula kemah <4633> Daud <1138> yang sudah runtuh <4098> itu, dan <2532> pecah-pecahannya <2690> kelak Aku bangunkan <456> pula, dan <2532> Aku akan menegakkan <461> dia ,<846> |
AYT ITL | 'Setelah <3326> ini <5023> , Aku akan kembali <390> . dan <2532> akan membangun kembali <456> Kemah <4633> Daud <1138> yang <3588> sudah runtuh <4098> . Aku akan membangun kembali <456> puing-puingnya <2690> , dan <2532> Aku akan memugarnya <461> , [ <2532> <846> <846> |
AVB ITL | ‘Setelah <3326> itu <5023> , Aku akan kembali <390> dan <2532> membina semula <456> khemah <4633> Daud <1138> yang <3588> roboh <4098> ; dan <2532> segala keruntuhannya <2690> akan Kubangunkan <456> , lalu <2532> Kutegakkan <461> semula, [ <846> <846> |
GREEK | μετα <3326> PREP ταυτα <5023> D-APN αναστρεψω <390> <5692> V-FAI-1S και <2532> CONJ ανοικοδομησω <456> <5692> V-FAI-1S την <3588> T-ASF σκηνην <4633> N-ASF δαυιδ <1138> N-PRI την <3588> T-ASF πεπτωκυιαν <4098> <5761> V-RAP-ASF και <2532> CONJ τα <3588> T-APN {VAR1: κατεστραμμενα <2690> <5772> V-RPP-APN } {VAR2: κατεσκαμμενα <2679> <5772> V-RPP-APN } αυτης <846> P-GSF ανοικοδομησω <456> <5692> V-FAI-1S και <2532> CONJ ανορθωσω <461> <5692> V-FAI-1S αυτην <846> P-ASF |
TB © |
Kemudian Aku akan kembali dan membangunkan kembali pondok Daud yang telah roboh 1 , dan reruntuhannya akan Kubangun kembali dan akan Kuteguhkan, 1 |
TB+TSK (1974) © |
1 Kemudian Aku akan kembali dan membangunkan kembali pondok 2 Daud yang telah roboh, dan reruntuhannya akan Kubangun kembali 2 dan akan Kuteguhkan, |
Catatan Full Life |
Kis 15:16 Nas : Kis 15:16 Yakobus menyatakan bahwa misi penebusan Kristus melibatkan baik orang Yahudi maupun bukan Yahudi. "Pondok Daud yang telah roboh" (lihat cat. --> Am 9:11-15) [atau ref. Am 9:11-15] menunjuk kepada sisa bangsa Israel yang selamat dari hukuman Allah.
|