TB © |
Setelah Petrus ditangkap, Herodes menyuruh memenjarakannya di bawah penjagaan empat regu, masing-masing terdiri dari empat prajurit. Maksudnya ialah, supaya sehabis Paskah |
AYT | Setelah ia menangkap Petrus, ia memasukkannya ke dalam penjara dan menyerahkannya kepada empat pasukan prajurit untuk mengawasinya, serta bermaksud, setelah Paskah, membawanya ke hadapan orang banyak. |
TL © |
Setelah sudah ditangkapnya dia, maka dimasukkannya ke dalam penjara, serta diserahkannya kepada enam belas laskar menjagai dia empat-empat orang bergilir-gilir, maksudnya menghadapkan dia kepada kaum itu kemudian daripada Pasah. |
BIS © |
Setelah ditangkap, Petrus dimasukkan ke dalam penjara. Empat regu tentara ditugaskan untuk menjaga Petrus di situ--masing-masing regu terdiri dari empat orang anggota tentara. Sesudah perayaan Paskah selesai, baru Herodes akan mengadili Petrus di hadapan umum. |
TSI | Sesudah Petrus ditangkap dan dipenjarakan, Herodes menyuruh empat kelompok tentara untuk menjaga dia. Masing-masing kelompok terdiri dari empat orang tentara. Dia berencana mengadili Petrus di depan umum sesudah hari raya Paskah. |
MILT | yang setelah menangkapnya, lalu dia menempatkannya ke dalam penjara dengan menyerahkannya kepada empat regu masing-masing berisi empat prajurit, untuk menjaganya, dengan maksud untuk menghadapkan dia kepada rakyat setelah Paskah. |
Shellabear 2011 | Setelah Petrus ditangkap, Herodes memerintahkan agar ia dimasukkan ke dalam penjara. Di situ ia diserahkan kepada empat regu pengawal yang harus menjaganya secara bergilir, masing-masing regu terdiri dari empat prajurit. Ia bermaksud menghadapkan Petrus ke depan orang banyak setelah lewat hari raya Paskah. |
AVB | Dia memasukkan Petrus ke dalam penjara dan menyerahkannya kepada enam belas orang askar yang bertugas menjaganya bergilir-gilir, empat orang segiliran. Niatnya hendak membawa Petrus ke hadapan orang Yahudi selepas Perayaan Paskah. |
TB ITL © |
Setelah Petrus ditangkap <4084> , Herodes menyuruh memenjarakannya <5438> di bawah penjagaan <5442> empat <5064> regu <5069> , masing-masing terdiri dari empat prajurit <4757> . Maksudnya <1014> ialah, supaya sehabis Paskah <3957> ia menghadapkannya <321> ke depan orang banyak <2992> . [ <3739> <2532> <5087> <1519> <3860> <846> <3326> <846> |
TL ITL © |
Setelah <2532> sudah <3739> ditangkapnya dia <4084> , maka dimasukkannya <5087> ke <1519> dalam penjara <5438> , serta diserahkannya <3860> kepada enam belas laskar <4757> menjagai <5442> dia <846> empat-empat <5064> orang bergilir-gilir <5069> , maksudnya menghadapkan dia <846> kepada kaum <2992> itu kemudian <3326> daripada Pasah .<3957> |
AYT ITL | Setelah <2532> ia menangkap <4084> Petrus, ia memasukkannya <5087> ke dalam <1519> penjara <5438> dan menyerahkannya <3860> kepada empat <5064> pasukan <5069> prajurit <4757> untuk mengawasinya <5442> , serta bermaksud <1014> , setelah <3326> Paskah <3957> , membawanya <321> ke <846> hadapan orang banyak <2992> . [ <3739> <846> |
AVB ITL | Dia memasukkan <5087> Petrus ke dalam <1519> penjara <5438> dan <2532> menyerahkannya <3860> kepada enam belas orang askar <4757> yang bertugas menjaganya <5442> bergilir-gilir, empat <5064> orang segiliran <5069> . Niatnya hendak <1014> membawa <321> Petrus <846> ke hadapan orang Yahudi <2992> selepas <3326> Perayaan Paskah <3957> . [ <3739> <4084> <846> |
GREEK | ον <3739> R-ASM και <2532> CONJ πιασας <4084> <5660> V-AAP-NSM εθετο <5087> <5639> V-2AMI-3S εις <1519> PREP φυλακην <5438> N-ASF παραδους <3860> <5631> V-2AAP-NSM τεσσαρσιν <5064> A-DPN τετραδιοις <5069> N-DPN στρατιωτων <4757> N-GPM φυλασσειν <5442> <5721> V-PAN αυτον <846> P-ASM βουλομενος <1014> <5740> V-PNP-NSM μετα <3326> PREP το <3588> T-ASN πασχα <3957> ARAM αναγαγειν <321> <5629> V-2AAN αυτον <846> P-ASM τω <3588> T-DSM λαω <2992> N-DSM |
TB+TSK (1974) © |
1 2 Setelah Petrus ditangkap, Herodes menyuruh memenjarakannya di bawah penjagaan empat regu, masing-masing terdiri dari empat prajurit. Maksudnya 3 ialah, supaya sehabis Paskah 4 ia menghadapkannya ke depan orang banyak. |