Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 10:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 10:5

Dan sekarang, suruhlah beberapa orang ke Yope s  untuk menjemput seorang yang bernama Simon dan yang disebut Petrus.

AYT (2018)

Sekarang, suruhlah orang-orang ke Yope dan panggillah seseorang bernama Simon, yang juga disebut Petrus,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 10:5

Sekarang ini suruhkanlah orang ke Yoppe, dan panggil seorang bernama Simon, yang bergelar Petrus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 10:5

Sekarang suruhlah orang ke Yope memanggil Simon yang nama lengkapnya Simon Petrus.

TSI (2014)

Sekarang utuslah beberapa orang ke Yope untuk menjemput seorang bernama Simon yang juga disebut Petrus.

MILT (2008)

Dan sekarang, utuslah orang-orang ke Yope dan panggillah Simon, yang disebut Petrus.

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang suruhlah orang ke Yope memanggil seorang bernama Simon, yang disebut juga Petrus.

AVB (2015)

Suruhlah orang pergi ke Yope memanggil seorang bernama Simon bergelar Petrus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 10:5

Dan
<2532>
sekarang
<3568>
, suruhlah
<3992>
beberapa orang
<435>
ke
<1519>
Yope
<2445>
untuk menjemput
<3343>
seorang
<5100>
yang bernama Simon
<4613>
dan yang
<3739>
disebut
<1941>
Petrus
<4074>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 10:5

Sekarang
<3568>
ini suruhkanlah
<3992>
orang
<435>
ke
<1519>
Yoppe
<2445>
, dan
<2532>
panggil
<3343>
seorang
<5100>
bernama Simon
<4613>
, yang
<3739>
bergelar
<1941>
Petrus
<4074>
.
AYT ITL
Sekarang
<3568>
, suruhlah
<3992>
orang-orang
<435>
ke
<1519>
Yope
<2445>
dan
<2532>
panggillah
<3343>
seseorang
<5100>
bernama Simon
<4613>
, yang
<3739>
juga disebut
<1941>
Petrus
<4074>
,

[<2532>]
AVB ITL
Suruhlah
<3992>
orang
<435>
pergi ke
<1519>
Yope
<2445>
memanggil
<3343>
seorang
<5100>
bernama Simon
<4613>
bergelar
<1941>
Petrus
<4074>
.

[<2532> <3568> <2532> <3739>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
νυν
<3568>
ADV
πεμψον
<3992> <5657>
V-AAM-2S
ανδρας
<435>
N-APM
εις
<1519>
PREP
ιοππην
<2445>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
μεταπεμψαι
<3343> <5663>
V-ADM-2S
σιμωνα
<4613>
N-ASM
τινα
<5100>
X-ASM
ος
<3739>
R-NSM
επικαλειται
<1941> <5743>
V-PPI-3S
πετρος
<4074>
N-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 10:5

Dan sekarang, suruhlah 1  beberapa orang ke Yope untuk menjemput seorang yang 2  bernama Simon dan yang disebut Petrus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA