Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 8:7

TB ©

Dan ketika mereka terus-menerus bertanya kepada-Nya, Iapun bangkit berdiri lalu berkata kepada mereka: "Barangsiapa di antara kamu tidak berdosa, hendaklah ia yang pertama melemparkan batu kepada perempuan itu."

AYT

Karena mereka terus-menerus menanyai Dia, Yesus berdiri dan berkata kepada mereka, “Orang yang tidak berdosa di antara kalian hendaklah dia menjadi yang pertama melempar perempuan ini dengan batu.”

TL ©

Maka sebab berulang-ulang mereka itu bertanya juga, tegaklah Ia serta berkata kepada mereka itu, "Siapa di antara kamu yang tiada berdosa, hendaklah ia dahulu melempar batu kepada perempuan ini."

BIS ©

Ketika mereka terus mendesak, Ia mengangkat kepala-Nya dan berkata kepada mereka, "Orang yang tidak punya dosa di antara kalian, biarlah dia yang pertama melemparkan batu kepada wanita itu."

TSI

Ketika para pemimpin masih terus mendesak-Nya untuk memberi jawaban, Yesus mengangkat kepala dan berkata kepada mereka, “Siapa di antara kalian yang merasa dirinya tidak pernah berbuat dosa, biarlah dia yang lebih dulu melempari perempuan ini dengan batu.”

MILT

Dan ketika mereka terus menanyai Dia, sambil berdiri tegak, Dia berkata kepada mereka, "Siapa di antara kamu yang tidak berdosa, biarlah dia yang pertama melemparkan batu kepada wanita itu."

Shellabear 2011

Ketika mereka tidak juga berhenti bertanya kepada-Nya, Isa berdiri dan bersabda kepada mereka, "Siapa di antara kamu yang tidak berdosa, hendaklah ia yang mula-mula melemparkan batu kepada perempuan itu."

AVB

Mereka tetap mengulangi pertanyaan itu. Oleh yang demikian, Yesus meluruskan badan-Nya lalu berkata kepada mereka, “Sesiapa di antaramu yang tidak berdosa, hendaklah dia yang pertama merejam batu kepadanya.”


TB ITL ©

Dan
<1161>
ketika
<5613>
mereka terus-menerus
<1961>
bertanya
<2065>
kepada-Nya
<846>
, Iapun bangkit berdiri
<352>
lalu
<2532>
berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
: "Barangsiapa di antara kamu
<5216>
tidak berdosa
<361>
, hendaklah ia yang pertama
<4413>
melemparkan
<906>
batu
<3037>
kepada
<1909>
perempuan itu
<846>
."
TL ITL ©

Maka
<1161>
sebab
<5613>
berulang-ulang
<1961>
mereka
<846>
itu bertanya
<2065>
juga, tegaklah
<352>
Ia serta
<2532>
berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
itu, "Siapa di antara kamu
<5216>
yang tiada berdosa
<361>
, hendaklah ia dahulu
<4413>
melempar
<906>
batu
<3037>
kepada
<1909>
perempuan
<846>
ini."
AYT ITL
Karena
<1161>
mereka terus-menerus
<1961>
menanyai
<2065>
Dia
<846>
, Yesus berdiri
<352>
dan
<2532>
berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, "Orang yang
<3588>
tidak berdosa
<361>
di antara kalian hendaklah dia menjadi yang pertama
<4413>
melempar
<906>
perempuan
<846>
ini dengan batu
<3037>
." [
<5613>

<5216>

<1909>
]
AVB ITL
Mereka tetap mengulangi
<1961>
pertanyaan
<2065>
itu. Oleh yang demikian, Yesus meluruskan badan-Nya
<352>
lalu
<2532>
berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, “Sesiapa di antaramu
<5216>
yang tidak berdosa
<361>
, hendaklah dia yang pertama
<4413>
merejam
<906>
batu
<3037>
kepadanya
<846>
.” [
<5613>

<1161>

<846>

<1909>
]
GREEK
ως
<5613>
ADV
δε
<1161>
CONJ
επεμενον
<1961> <5707>
V-IAI-3P
ερωτωντες
<2065> <5723>
V-PAP-NPM
{VAR1: [αυτον]
<846>
P-ASM
} {VAR2: αυτον
<846>
P-ASM
} ανεκυψεν
<352> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
{VAR1: [αυτοις]
<846>
P-DPM
} {VAR2: αυτοις
<846>
P-DPM
} ο
<3588>
T-NSM
αναμαρτητος
<361>
A-NSM
υμων
<5216>
P-2GP
πρωτος
<4413>
A-NSM
επ
<1909>
PREP
αυτην
<846>
P-ASF
βαλετω
<906> <5628>
V-2AAM-3S
λιθον
<3037>
N-ASM

TB ©

Dan ketika mereka terus-menerus bertanya kepada-Nya, Iapun bangkit berdiri lalu berkata kepada mereka: "Barangsiapa di antara kamu tidak berdosa, hendaklah ia yang pertama melemparkan batu kepada perempuan itu."

TB+TSK (1974) ©

Dan ketika mereka terus-menerus bertanya kepada-Nya, Iapun bangkit berdiri lalu berkata kepada mereka: "Barangsiapa di antara kamu tidak berdosa, hendaklah ia yang pertama melemparkan batu kepada perempuan itu."

Catatan Full Life

Yoh 8:7 

Nas : Yoh 8:7

Kata-kata ini tidak boleh dipergunakan sebagai peluang untuk tidak menghukum dosa di dalam gereja, atau menganggap remeh dosa sesama orang Kristen. Sikap semacam itu memutarbalikkan ajaran Alkitab terhadap dosa antara umat Allah.

  1. 1) Kelakuan gereja terhadap orang berdosa di luar gereja yang belum berkesempatan untuk menanggapi kasih karunia Allah dalam Kristus, dan kelakuannya terhadap mereka di dalam gereja yang berbuat dosa dan tidak menaati Kristus, sangat berbeda.
  2. 2) Alkitab mengajarkan bahwa dosa yang dilakukan oleh mereka dalam gereja tidak boleh dibiarkan (Wahy 2:20), melainkan harus ditegur dengan keras dan disingkapkan (Luk 17:3; 1Kor 5:1-13; 2Kor 2:6-8; Ef 5:11; 2Tim 4:2; Tit 1:13; 2:15; Wahy 3:19; dan Mat 13:30

    lihat cat. --> Mat 13:30

    [atau ref. Mat 13:30]

    mengenai disiplin gereja dalam).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=8&verse=7
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)