Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 8:54

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:54

Jawab Yesus: "Jikalau Aku memuliakan diri-Ku sendiri, h  maka kemuliaan-Ku itu sedikitpun tidak ada artinya. Bapa-Kulah yang memuliakan Aku, i  tentang siapa kamu berkata: Dia adalah Allah kami,

AYT

Yesus menjawab, "Jika Aku memuliakan diri-Ku sendiri, kemuliaan-Ku itu tidak ada artinya; Bapa-Kulah yang memuliakan Aku, yang tentang-Nya kamu berkata, 'Dia adalah Allah kami.'"

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 8:54

Maka jawab Yesus, "Jikalau Aku ini mempermuliakan diri-Ku sendiri, niscayalah kemuliaan-Ku itu tiada berguna. Tetapi Bapa-Ku itu yang mempermuliakan Aku, Ia itulah yang kamu katakan Tuhanmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 8:54

Yesus menjawab, "Sekiranya Aku mencari kehormatan untuk diri-Ku sendiri, kehormatan itu tak ada artinya. Yang menghormati Aku adalah Bapa-Ku yang kalian anggap Allah kalian,

MILT (2008)

YESUS menjawab, "Jika Aku memuliakan diri-Ku sendiri, kemuliaan-Ku itu tidak berarti; Bapa-Kulah yang memuliakan Aku, yang kamu katakan bahwa Dia adalah Allah Elohimmu 2316.

Shellabear 2000 (2000)

Sabda Isa, “Jika Aku memuliakan diri-Ku sendiri, maka kemuliaan-Ku itu tidak ada artinya. Bapa-Kulah yang memuliakan Aku. Kamu berkata bahwa Ia adalah Tuhanmu,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 8:54

Jawab
<611>
Yesus
<2424>
: "Jikalau
<1437>
Aku
<1473>
memuliakan
<1392>
diri-Ku sendiri
<1683>
, maka kemuliaan-Ku
<1391> <3450>
itu sedikitpun tidak
<3762>
ada
<1510>
artinya
<1510>
. Bapa-Kulah
<3962> <3450>
yang memuliakan
<1392>
Aku
<3165>
, tentang siapa
<3739>
kamu
<5210>
berkata
<3004>
: Dia adalah
<1510>
Allah
<2316>
kami
<5216>
,

[<3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 8:54

Maka jawab
<611>
Yesus
<2424>
, "Jikalau
<1437>
Aku
<1473>
ini mempermuliakan
<1392>
diri-Ku
<1683>
sendiri, niscayalah
<3450>
kemuliaan-Ku
<1391>
itu tiada
<3762>
berguna
<1391>
. Tetapi Bapa-Ku
<3962>
itu yang mempermuliakan
<1392>
Aku
<3165>
, Ia itulah yang
<3739>
kamu
<5210>
katakan
<3004>
Tuhanmu
<5216>
.
AYT ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
, “Jika
<1437>
Aku
<1473>
memuliakan
<1392>
diri-Ku sendiri
<1683>
, kemuliaan-Ku
<1391> <3450>
itu tidak ada
<3762>
artinya
<1510>
; Bapa-Kulah
<1510> <3962> <3450>
yang memuliakan
<1392>
Aku
<3165>
, yang
<3739>
tentang-Nya
<0>
kamu
<5210>
berkata
<3004>
, ‘Dia adalah
<1510>
Allah
<2316>
kami
<5216>
.’”

[<3754>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
apekriyh
<611> (5662)
V-ADI-3S
ihsouv
<2424>
N-NSM
ean
<1437>
COND
egw
<1473>
P-1NS
doxasw
<1392> (5661)
V-AAS-1S
emauton
<1683>
F-1ASM
h
<3588>
T-NSF
doxa
<1391>
N-NSF
mou
<3450>
P-1GS
ouden
<3762>
A-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
mou
<3450>
P-1GS
o
<3588>
T-NSM
doxazwn
<1392> (5723)
V-PAP-NSM
me
<3165>
P-1AS
on
<3739>
R-ASM
umeiv
<5210>
P-2NP
legete
<3004> (5719)
V-PAI-2P
oti
<3754>
CONJ
yeov
<2316>
N-NSM
umwn
<5216>
P-2GP
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:54

2 Jawab Yesus: "Jikalau 1  Aku memuliakan diri-Ku sendiri, maka kemuliaan-Ku itu sedikitpun tidak ada artinya. Bapa-Kulah yang memuliakan Aku, tentang siapa kamu berkata 3 : Dia adalah Allah kami,

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA