Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 8:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:35

Dan hamba tidak tetap tinggal i  dalam rumah, tetapi anak tetap tinggal dalam rumah.

AYT (2018)

Seorang hamba tidak tinggal di sebuah keluarga untuk selamanya, tetapi seorang anak tinggal untuk selamanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 8:35

Adapun hamba itu tiada tinggal di dalam rumah selama-lamanya, hanya Anak itu tinggal di dalamnya selama-lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 8:35

Dan seorang hamba tidak mempunyai tempat yang tetap di dalam keluarga, sedangkan anak untuk selama-lamanya mempunyai tempat dalam keluarga.

TSI (2014)

Pikirkanlah contoh ini: Seorang budak yang dibeli tidak termasuk dalam anggota keluarga majikannya. Kedudukannya tidak sama dengan anak, yang adalah anggota keluarga itu untuk selamanya. Kalian berpikir, ‘Kami adalah keturunan Abraham, berarti kami termasuk keluarga Allah.’ Tetapi sebenarnya kalian adalah budak dosa. Karena itu, kalau Anak dari Tuan Rumah membebaskan kalian, maka kalian benar-benar bebas dari perbudakan. Memang Aku tahu kalian adalah keturunan Abraham. Tetapi meskipun begitu, kalian berusaha untuk membunuh-Ku, sebab kalian tidak mau menerima ajaran-Ku.

MILT (2008)

Dan, hamba tidak tinggal di dalam rumah untuk selamanya; Putra tinggal sampai selamanya.

Shellabear 2011 (2011)

Seorang hamba tidak akan tinggal dalam rumah tuannya untuk selamanya, tetapi seorang anak akan tinggal untuk selamanya.

AVB (2015)

Seorang hamba tidak mempunyai kedudukan kekal dalam sebuah keluarga, tidak seperti seorang anak yang selama-lamanya anggota keluarga itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 8:35

Dan
<1161>
hamba
<1401>
tidak
<3756>
tetap tinggal
<3306>
dalam
<1722>
rumah
<3614>
, tetapi anak
<5207>
tetap tinggal
<3306>
dalam
<1519>
rumah.

[<1519> <165> <165>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 8:35

Adapun
<1161>
hamba
<1401>
itu tiada
<3756>
tinggal
<3306>
di
<1722>
dalam rumah
<3614>
selama-lamanya
<165>
, hanya Anak
<5207>
itu tinggal
<3306>
di dalamnya
<1519>
selama-lamanya
<165>
.
AYT ITL
Seorang hamba
<1401>
tidak
<3756>
tinggal
<3306>
dalam
<1722>
sebuah keluarga
<3614>
untuk
<1519>
selamanya
<165>
, tetapi seorang anak
<5207>
tinggal
<3306>
untuk
<1519>
selamanya
<165>
.

[<1161>]
AVB ITL
Seorang hamba
<1401>
tidak
<3756>
mempunyai kedudukan
<3306>
kekal
<165>
dalam
<1722>
sebuah keluarga
<3614>
, tidak seperti seorang anak
<5207>
yang
<3588>
selama-lamanya
<165>
anggota keluarga itu.

[<1161> <1519> <3306> <1519>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
δουλος
<1401>
N-NSM
ου
<3756>
PRT-N
μενει
<3306> <5719>
V-PAI-3S
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
οικια
<3614>
N-DSF
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
αιωνα
<165>
N-ASM
ο
<3588>
T-NSM
υιος
<5207>
N-NSM
μενει
<3306> <5719>
V-PAI-3S
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
αιωνα
<165>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 8:35

Dan hamba 1  tidak tetap tinggal dalam rumah, tetapi anak 2  tetap tinggal dalam rumah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA