Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 6:9

TB ©

"Di sini ada seorang anak, yang mempunyai lima roti jelai dan dua ikan; tetapi apakah artinya itu untuk orang sebanyak ini?"

AYT

“Di sini, ada seorang anak yang mempunyai lima roti jelai dan dua ikan, tetapi apa artinya itu untuk orang sebanyak ini?”

TL ©

"Di sini ada seorang budak, yang menaruh roti jelai lima ketul dengan ikan kecil dua ekor; tetapi apakah gunanya itu pada orang sebanyak ini?"

BIS ©

"Di sini ada anak laki-laki dengan lima roti dan dua ikan. Tetapi apa artinya itu untuk orang sebanyak ini?"

TSI

“Ada seorang anak laki-laki di sini yang mempunyai lima buah roti jelai dan dua ekor ikan, tetapi itu percuma saja untuk orang sebanyak ini.”

MILT

"Di sini ada seorang anak laki-laki yang mempunyai lima roti jelai dan dua ikan, tetapi apalah artinya ini untuk sekian banyak orang?"

Shellabear 2011

"Di sini ada seorang anak laki-laki yang membawa lima roti dan dua ikan, tetapi apa artinya untuk orang sebanyak ini?"

AVB

“Ada seorang budak di sini yang mempunyai lima buku roti barli dan dua ekor ikan. Tetapi tidak mungkin akan cukup untuk orang seramai ini!”


TB ITL ©

"Di sini
<5602>
ada
<1510>
seorang anak
<3808>
, yang
<3739>
mempunyai
<2192>
lima
<4002>
roti
<740>
jelai
<2916>
dan
<2532>
dua
<1417>
ikan
<3795>
; tetapi
<235>
apakah
<5101>
artinya
<1510>
itu
<5023>
untuk
<1519>
orang sebanyak
<5118>
ini?"
TL ITL ©

"Di sini
<5602>
ada seorang budak
<3808>
, yang
<3739>
menaruh
<2192>
roti
<740>
jelai
<2916>
lima
<4002>
ketul
<740>
dengan
<2532>
ikan kecil
<3795>
dua
<1417>
ekor; tetapi
<235>
apakah gunanya
<5101>
itu pada
<1519>
orang sebanyak
<5118>
ini?"
AYT ITL
"Di sini
<5602>
ada
<1510>
seorang anak
<3808>
yang
<3739>
mempunyai
<2192>
lima
<4002>
roti
<740>
jelai
<2916>
dan
<2532>
dua
<1417>
ikan
<3795>
, tetapi
<235>
apa
<5101>
artinya
<1510>
itu untuk
<1519>
orang sebanyak ini
<5118>
?" [
<5023>
]
AVB ITL
“Ada seorang budak
<3808>
di sini
<5602>
yang
<3739>
mempunyai
<2192>
lima
<4002>
buku roti
<740>
barli
<2916>
dan
<2532>
dua
<1417>
ekor ikan
<3795>
. Tetapi
<235>
tidak mungkin akan cukup untuk
<1519>
orang seramai ini
<5118>
!” [
<1510>

<5023>

<5101>

<1510>
]
GREEK
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
παιδαριον
<3808>
N-NSN
ωδε
<5602>
ADV
ος
<3739>
R-NSM
εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
πεντε
<4002>
A-NUI
αρτους
<740>
N-APM
κριθινους
<2916>
A-APM
και
<2532>
CONJ
δυο
<1417>
A-NUI
οψαρια
<3795>
N-APN
αλλα
<235>
CONJ
ταυτα
<5023>
D-NPN
τι
<5101>
I-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εις
<1519>
PREP
τοσουτους
<5118>
D-APM

TB+TSK (1974) ©

"Di sini ada seorang anak, yang mempunyai lima roti jelai dan dua ikan; tetapi apakah artinya itu untuk orang sebanyak ini?"


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=6&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)