TB © |
Inilah roti yang turun dari sorga: |
AYT | Inilah roti yang turun dari surga supaya setiap orang memakannya dan tidak mati. |
TL © |
Inilah Roti yang turun dari surga, supaya orang makan daripadanya dan tiada mati. |
BIS © |
Tetapi tidak demikian dengan roti yang turun dari surga; orang yang makan roti itu tak akan mati. |
TSI | Tetapi roti yang sesungguhnya, yang turun dari surga, sekarang ada di sini. Setiap orang yang makan roti ini tidak akan mati. |
MILT | Inilah roti yang turun dari surga, supaya seseorang yang telah makan dari padanya, dia juga tidak dapat mati. |
Shellabear 2011 | Sedangkan roti ini adalah roti yang turun dari surga. Orang yang makan roti ini tidak akan mati. |
AVB | Inilah roti yang turun dari syurga. Orang yang makan roti ini tidak akan mati. |
TB ITL © |
Inilah <3778> <1510> roti <740> yang turun <2597> dari <1537> sorga <3772> : Barangsiapa <5100> makan <5315> dari <1537> padanya <846> , ia <599> <0> tidak <3361> akan mati <0> <599> . [ <2443> <2532> |
TL ITL © |
Inilah <3778> Roti <740> yang turun <2597> dari <1537> surga <3772> , supaya <2443> orang <5100> makan <5315> daripadanya <1537> dan <2532> tiada <3361> mati .<599> |
AYT ITL | Inilah <3778> <1510> roti <740> yang turun <2597> dari <1537> surga <3772> , supaya <2443> setiap <1537> orang <5100> memakannya <5315> dan <2532> tidak <3361> mati <599> . [ ]<846> |
AVB ITL | Inilah <3778> roti <740> yang <3588> turun <2597> dari <1537> syurga <3772> . Orang <5100> yang makan <5315> roti ini tidak <3361> akan mati <599> . [ <1510> <2443> <1537> <846> <2532> |
GREEK | ουτος <3778> D-NSM εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S ο <3588> T-NSM αρτος <740> N-NSM ο <3588> T-NSM εκ <1537> PREP του <3588> T-GSM ουρανου <3772> N-GSM καταβαινων <2597> <5723> V-PAP-NSM ινα <2443> CONJ τις <5100> X-NSM εξ <1537> PREP αυτου <846> P-GSM φαγη <5315> <5632> V-2AAS-3S και <2532> CONJ μη <3361> PRT-N αποθανη <599> <5632> V-2AAS-3S |
TB+TSK (1974) © |
2 Inilah roti 1 yang turun dari sorga: Barangsiapa makan dari padanya, ia tidak akan mati. |