Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 6:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:38

Sebab Aku telah turun dari sorga m  bukan untuk melakukan kehendak n -Ku, tetapi untuk melakukan kehendak Dia yang telah mengutus Aku. o 

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 6:38

Sebab Aku turun dari surga, bukan untuk melakukan kemauan sendiri, melainkan kemauan Dia yang mengutus Aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 6:38

Karena Aku turun dari surga, bukannya sebab Aku melakukan kehendak diri-Ku, melainkan kehendak Dia itu yang menyuruhkan Aku.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Yoh 6:38

Aku telah turun dari surga untuk melakukan kehendak Bapa yang telah mengutus Aku. Aku turun dari surga bukan untuk melakukan kehendak-Ku.

KSI (2000) ©

SABDAweb Yoh 6:38

Karena Aku turun dari surga bukan untuk melakukan kehendak-Ku sendiri, melainkan kehendak Dia yang telah mengutus Aku.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Yoh 6:38

Karena Aku datang dari surga ke mari bukan untuk melakukan kehendak-Ku sendiri, melainkan kehendak Allah yang mengutus Aku.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Yoh 6:38

Sebab Aku turun dari surga bukan untuk melakukan kehendakKu sendiri, melainkan kehendak Dia jang telah mengutus Aku.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Yoh 6:38

Karena aku turun dari surga itu bukannya hendak berbuat kehendakku sendiri, melainkan kehendak yang menyuruhkan aku,

Melayu BABA (1883) ©

SABDAweb Yoh 6:38

Kerna sahya sudah turun deri shorga, bukan-nya mau buat kahandak sahya sndiri, ttapi kahandak dia yang sudah hantarkan sahya.

Klinkert 1870 (1870) ©

SABDAweb Yoh 6:38

Karena akoe toeroen dari sorga, boekan soepaja akoe menoeroet kahendak dirikoe, melainkan kahendak Dia jang menjoeroehkan dakoe.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Yoh 6:38

Karna akoe toeroen dari sorga, {Yoh 5:30; Mat 26:39; Mar 14:36; Luk 22:42} boekan sopaja akoe boewat maoekoe sendiri, melainken maoenja Dia, jang soedah mengoetoes akoe.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Yoh 6:38

Karana 'aku sudah turon deri dalam sawrga, bukan sopaja 'aku berbowat kahendakhku, tetapi kahendakh 'awrang 'itu jang sudah menjuroh 'aku.

Versi Bahasa Inggris

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 6:38

/Sebab
<3754>
Aku telah turun
<2597>
dari
<575>
sorga
<3772>
bukan
<3756>
untuk
<2443>
melakukan
<4160>
kehendak-Ku
<2307>

<1699>
, tetapi
<235>
untuk melakukan kehendak
<2307>
Dia yang telah mengutus
<3992>
Aku
<3165>
.*
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 6:38

Karena
<3754>
Aku turun
<2597>
dari
<575>
surga
<3772>
, bukannya
<3756>
sebab
<2443>
Aku melakukan
<4160>
kehendak
<2307>
diri-Ku
<1699>
, melainkan
<235>
kehendak
<2307>
Dia itu yang menyuruhkan
<3992>
Aku
<3165>
.
GREEK
oti
<3754>
CONJ
katabebhka
<2597> (5758)
V-RAI-1S
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
ouranou
<3772>
N-GSM
ouc
<3756>
PRT-N
ina
<2443>
CONJ
poiw
<4160> (5725)
V-PAS-1S
to
<3588>
T-ASN
yelhma
<2307>
N-ASN
to
<3588>
T-ASN
emon
<1699>
S-1ASN
alla
<235>
CONJ
to
<3588>
T-ASN
yelhma
<2307>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSM
pemqantov
<3992> (5660)
V-AAP-GSM
me
<3165>
P-1AS
Versi Bahasa Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:38

Sebab Aku telah turun 1  dari sorga bukan 2  untuk melakukan kehendak-Ku, tetapi untuk melakukan kehendak Dia yang telah mengutus Aku.

Versi Bahasa Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA