Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 6:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:35

Kata Yesus kepada mereka: "Akulah h  roti hidup 1 ; i  barangsiapa datang kepada-Ku, ia tidak akan lapar lagi, dan barangsiapa percaya j  kepada-Ku, ia tidak akan haus k  lagi.

AYT Draft

Kata Yesus kepada mereka, “Akulah roti hidup; orang yang datang kepada-Ku tidak akan lapar lagi, dan orang yang percaya kepada-Ku tidak akan haus lagi.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 6:35

Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Aku inilah Roti Hidup itu. Siapa yang datang kepada-Ku, tiadalah ia akan lapar lagi, dan siapa yang percaya akan Daku, tiadalah ia akan dahaga lagi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 6:35

"Akulah roti yang memberi hidup," kata Yesus kepada mereka. "Orang yang datang kepada-Ku tidak akan lapar lagi untuk selamanya. Dan orang yang percaya kepada-Ku tidak akan haus lagi untuk selamanya.

MILT (2008)

Dan YESUS berkata kepada mereka, "Akulah roti kehidupan; siapa yang datang kepada-Ku, ia sekali-kali tidak akan lapar, dan siapa yang percaya kepada-Ku, ia sekali-kali tidak akan haus.

Shellabear 2000 (2000)

Sabda Isa kepada mereka, “Akulah roti hidup itu. Barangsiapa datang kepada-Ku, ia tidak akan lapar lagi, dan barangsiapa percaya kepada-Ku, ia tidak akan haus lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 6:35

Kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka
<846>
: "Akulah
<1473> <1510>
roti
<740>
hidup
<2222>
; barangsiapa datang
<2064>
kepada-Ku
<4314> <1691>
, ia
<3983> <0>
tidak
<3756> <3361>
akan lapar
<0> <3983>
lagi, dan
<2532>
barangsiapa percaya
<4100>
kepada-Ku
<1519> <1691>
, ia
<1372> <0>
tidak
<3756> <3361>
akan haus
<0> <1372>
lagi
<4455>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 6:35

Maka kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka itu, "Aku
<1473>
inilah
<1510>
Roti
<740>
Hidup
<2222>
itu. Siapa yang datang
<2064>
kepada-Ku
<1691>
, tiadalah
<3756>
ia akan
<3361>
lapar
<3983>
lagi, dan
<2532>
siapa yang percaya
<4100>
akan
<1519>
Daku
<1691>
, tiadalah
<3756>
ia akan
<3361>
dahaga
<1372>
lagi
<4455>
.
AYT ITL
Kata Yesus
<2424>
kepada mereka, “Akulah roti hidup;
<2222>
orang yang datang kepada-Ku tidak akan lapar lagi, dan orang yang percaya kepada-Ku tidak akan haus lagi.
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
egw
<1473>
P-1NS
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
o
<3588>
T-NSM
artov
<740>
N-NSM
thv
<3588>
T-GSF
zwhv
<2222>
N-GSF
o
<3588>
T-NSM
ercomenov
<2064> (5740)
V-PNP-NSM
prov
<4314>
PREP
eme
<1691>
P-1AS
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
peinash
<3983> (5661)
V-AAS-3S
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
pisteuwn
<4100> (5723)
V-PAP-NSM
eiv
<1519>
PREP
eme
<1691>
P-1AS
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
diqhsei
<1372> (5692)
V-FAI-3S
pwpote
<4455>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:35

Kata Yesus kepada mereka: "Akulah h  roti hidup 1 ; i  barangsiapa datang kepada-Ku, ia tidak akan lapar lagi, dan barangsiapa percaya j  kepada-Ku, ia tidak akan haus k  lagi.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:35

Kata Yesus kepada mereka: "Akulah 1  roti hidup; barangsiapa datang 2  kepada-Ku, ia 3  tidak akan lapar 3  lagi, dan barangsiapa percaya kepada-Ku, ia tidak akan haus lagi.

Catatan Full Life

Yoh 6:35 1

Nas : Yoh 6:35

Pernyataan "Aku adalah roti hidup" adalah yang pertama dari tujuh pernyataan "Aku adalah" yang dicatat dalam Injil Yohanes. Setiap pernyataan itu menampilkan suatu aspek penting dari pelayanan pribadi Kristus. Pernyataan ini memberitahukan kita bahwa Kristus adalah makanan yang memelihara kehidupan rohani (lih. ayat Yoh 6:53). Pernyataan lain adalah: "terang dunia" (Yoh 8:12), "pintu" (Yoh 10:9), "gembala baik" (Yoh 10:11,14), "kebangkitan dan hidup" (Yoh 11:25), "jalan, kebenaran, hidup" (Yoh 14:6) dan "pokok anggur yang benar" (Yoh 15:1,5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA