Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 6:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:35

Kata Yesus kepada mereka: "Akulah h  roti hidup 1 ; i  barangsiapa datang kepada-Ku, ia tidak akan lapar lagi, dan barangsiapa percaya j  kepada-Ku, ia tidak akan haus k  lagi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 6:35

"Akulah roti yang memberi hidup," kata Yesus kepada mereka. "Orang yang datang kepada-Ku tidak akan lapar lagi untuk selamanya. Dan orang yang percaya kepada-Ku tidak akan haus lagi untuk selamanya.

AYT Draft

Kata Yesus kepada mereka, “Akulah roti hidup; orang yang datang kepada-Ku tidak akan lapar lagi, dan orang yang percaya kepada-Ku tidak akan haus lagi.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 6:35

Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Aku inilah Roti Hidup itu. Siapa yang datang kepada-Ku, tiadalah ia akan lapar lagi, dan siapa yang percaya akan Daku, tiadalah ia akan dahaga lagi.

MILT (2008)

Dan YESUS berkata kepada mereka, "Akulah roti kehidupan; siapa yang datang kepada-Ku, ia sekali-kali tidak akan lapar, dan siapa yang percaya kepada-Ku, ia sekali-kali tidak akan haus.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Yoh 6:35

Yesus mengatakan kepada mereka, "Akulah roti kehidupan. Semua orang yang datang kepada-Ku tidak akan lapar lagi. Semua orang yang percaya kepada-Ku tidak akan haus lagi.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Yoh 6:35

Yesus menjawab, "Akulah Roti Hidup. Tidak seorang pun yang datang kepada-Ku akan lapar lagi. Mereka yang percaya kepada-Ku tidak akan haus lagi.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Yoh 6:35

Jesus bersabda: Aku inilah roti kehidupan. Barang siapa datang kepadaKu, dia tak akan lapar lagi, dan siapa pertjaja akan Daku tidak akan haus lagi.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Yoh 6:35

Maka kata 'Isa kepadanya, "Akulah roti hidup itu; adapun orang yang datang kepadaku tiadalah ia akan lapar, dan yang percaya akan daku tiadalah ia akan dahaga lagi.

Shellabear 2000 (2000)

Sabda Isa kepada mereka, “Akulah roti hidup itu. Barangsiapa datang kepada-Ku, ia tidak akan lapar lagi, dan barangsiapa percaya kepada-Ku, ia tidak akan haus lagi.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Yoh 6:35

Isa kata sama dia-orang, "Sahya-lah itu roti hidop: orang yang datang k-pada sahya t'ada nanti lapar, dan orang yang perchaya sama sahya t'ada skali-kali nanti haus.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Yoh 6:35

Maka sahoet Isa kapada mareka-itoe: Bahwa akoe inilah roti hidoep itoe. Barang-siapa jang datang kapadakoe, sakali-kali tidak ija akan berlapar, dan barang-siapa jang pertjaja akan dakoe, sakali-kali tidak ija akan berdehaga lagi.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Yoh 6:35

Maka kata Jesoes sama dia-orang: Akoe ini roti kahidoepan: {Yoh 4:14; 7:37; Yes 55:1} orang jang dateng sama akoe, tidak sakali dia nanti berlapar lagi; dan orang jang pertjaja sama akoe, dia tidak beraoes lagi salama-lamanja.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Yoh 6:35

Maka bersabdalah Xisaj pada marika 'itu; 'aku 'ini 'ada rawtij kahidopan: sijapa jang datang kapadaku, sakali 2 tijada 'ija 'akan berlapar: dan sijapa jang pertjaja 'akan daku, sakali 2 tijada 'ija 'akan berdahaga pada barang wakhtu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 6:35

Kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka
<846>
: "Akulah
<1473> <1510>
roti
<740>
hidup
<2222>
; barangsiapa datang
<2064>
kepada-Ku
<4314> <1691>
, ia
<3983> <0>
tidak
<3756> <3361>
akan lapar
<0> <3983>
lagi, dan
<2532>
barangsiapa percaya
<4100>
kepada-Ku
<1519> <1691>
, ia
<1372> <0>
tidak
<3756> <3361>
akan haus
<0> <1372>
lagi
<4455>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 6:35

Maka kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka itu, "Aku
<1473>
inilah
<1510>
Roti
<740>
Hidup
<2222>
itu. Siapa yang datang
<2064>
kepada-Ku
<1691>
, tiadalah
<3756>
ia akan
<3361>
lapar
<3983>
lagi, dan
<2532>
siapa yang percaya
<4100>
akan
<1519>
Daku
<1691>
, tiadalah
<3756>
ia akan
<3361>
dahaga
<1372>
lagi
<4455>
.
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
egw
<1473>
P-1NS
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
o
<3588>
T-NSM
artov
<740>
N-NSM
thv
<3588>
T-GSF
zwhv
<2222>
N-GSF
o
<3588>
T-NSM
ercomenov
<2064> (5740)
V-PNP-NSM
prov
<4314>
PREP
eme
<1691>
P-1AS
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
peinash
<3983> (5661)
V-AAS-3S
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
pisteuwn
<4100> (5723)
V-PAP-NSM
eiv
<1519>
PREP
eme
<1691>
P-1AS
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
diqhsei
<1372> (5692)
V-FAI-3S
pwpote
<4455>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:35

Kata Yesus kepada mereka: "Akulah h  roti hidup 1 ; i  barangsiapa datang kepada-Ku, ia tidak akan lapar lagi, dan barangsiapa percaya j  kepada-Ku, ia tidak akan haus k  lagi.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 6:35

Kata Yesus kepada mereka: "Akulah 1  roti hidup; barangsiapa datang 2  kepada-Ku, ia 3  tidak akan lapar 3  lagi, dan barangsiapa percaya kepada-Ku, ia tidak akan haus lagi.

Catatan Full Life

Yoh 6:35 1

Nas : Yoh 6:35

Pernyataan "Aku adalah roti hidup" adalah yang pertama dari tujuh pernyataan "Aku adalah" yang dicatat dalam Injil Yohanes. Setiap pernyataan itu menampilkan suatu aspek penting dari pelayanan pribadi Kristus. Pernyataan ini memberitahukan kita bahwa Kristus adalah makanan yang memelihara kehidupan rohani (lih. ayat Yoh 6:53). Pernyataan lain adalah: "terang dunia" (Yoh 8:12), "pintu" (Yoh 10:9), "gembala baik" (Yoh 10:11,14), "kebangkitan dan hidup" (Yoh 11:25), "jalan, kebenaran, hidup" (Yoh 14:6) dan "pokok anggur yang benar" (Yoh 15:1,5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA