Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 6:32

TB ©

Maka kata Yesus kepada mereka: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya bukan Musa yang memberikan kamu roti dari sorga, melainkan Bapa-Ku yang memberikan kamu roti yang benar dari sorga.

AYT

Yesus berkata kepada mereka, “Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, bukan Musa yang memberimu roti dari surga, melainkan Bapa-Kulah yang memberimu roti yang sejati dari surga.

TL ©

Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu: Bukannya Musa yang memberikan kamu roti dari surga itu, melainkan Bapa-Ku yang mengaruniakan kamu Roti yang benar itu dari surga.

BIS ©

Lalu Yesus berkata kepada mereka, "Percayalah: Bukan Musa, melainkan Bapa-Kulah yang memberi kepadamu roti yang sesungguhnya dari surga.

TSI

Lalu Yesus berkata kepada mereka, “Aku menegaskan kepadamu bahwa perkataan-Ku ini benar: Bukan Musa yang memberikan roti dari surga kepada nenek moyang kita, tetapi Bapa-Ku yang memberikan roti itu. Dan sekarang Dia mau memberikan roti surgawi yang sebenarnya kepada kalian.

MILT

Lalu YESUS berkata kepada mereka, "Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu, bukan Musa yang telah memberikan kepadamu roti dari surga, melainkan Bapa-Ku memberikan roti yang sesungguhnya dari surga kepadamu.

Shellabear 2011

Lalu sabda Isa kepada mereka, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bukan Musa yang memberi kamu roti dari surga itu, melainkan Bapa-Ku yang memberikan kepadamu roti yang sesungguhnya dari surga.

AVB

Lalu Yesus berkata, “Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, bukanlah Musa yang memberimu roti dari syurga tetapi Bapa-Ku yang memberimu roti sebenar dari syurga.


TB ITL ©

Maka
<3767>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka
<846>
: "Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, sesungguhnya
<281>

<281>
bukan
<3756>
Musa
<3475>
yang memberikan
<1325>
kamu
<5213>
roti
<740>
dari
<1537>
sorga
<3772>
, melainkan
<235>
Bapa-Ku
<3962>

<3450>
yang memberikan
<1325>
kamu
<5213>
roti
<740>
yang benar
<228>
dari
<1537>
sorga
<3772>
.
TL ITL ©

Maka kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka itu, "Sesungguh-sungguhnya
<281>

<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Bukannya
<3756>
Musa
<3475>
yang memberikan
<1325>
kamu
<5213>
roti
<740>
dari
<1537>
surga
<3772>
itu, melainkan
<235>
Bapa-Ku
<3962>
yang mengaruniakan
<1325>
kamu
<5213>
Roti
<740>
yang benar
<228>
itu dari
<1537>
surga
<3772>
.
AYT ITL
Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada
<3588>
mereka
<846>
, "Sesungguhnya
<281>

<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, bukan
<3756>
Musa
<3475>
yang
<3588>
memberimu
<1325>
roti
<740>
dari
<1537>
surga
<3772>
, melainkan
<235>
Bapa-Kulah
<3962>

<3450>
yang
<3588>
memberimu
<1325>
roti
<740>
yang
<3588>
sejati
<228>
dari
<1537>
surga
<3772>
. [
<3767>

<5213>

<5213>
]
AVB ITL
Lalu Yesus
<2424>
berkata
<2036>
, “Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, bukanlah
<3756>
Musa
<3475>
yang memberimu
<5213>
roti
<740>
dari
<1537>
syurga
<3772>
tetapi
<235>
Bapa-Ku
<3962>
yang memberimu
<1325>
roti
<740>
sebenar
<228>
dari
<1537>
syurga
<3772>
. [
<3767>

<846>

<281>

<1325>

<3450>

<5213>
]
GREEK
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ουν
<3767>
CONJ
αυτοις
<846>
P-DPM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
αμην
<281>
HEB
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ου
<3756>
PRT-N
μωυσης
<3475>
N-NSM
{VAR1: εδωκεν
<1325> <5656>
V-AAI-3S
} {VAR2: δεδωκεν
<1325> <5758>
V-RAI-3S
} υμιν
<5213>
P-2DP
τον
<3588>
T-ASM
αρτον
<740>
N-ASM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ουρανου
<3772>
N-GSM
αλλ
<235>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
μου
<3450>
P-1GS
διδωσιν
<1325> <5719>
V-PAI-3S
υμιν
<5213>
P-2DP
τον
<3588>
T-ASM
αρτον
<740>
N-ASM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ουρανου
<3772>
N-GSM
τον
<3588>
T-ASM
αληθινον
<228>
A-ASM

TB+TSK (1974) ©

Maka kata Yesus kepada mereka: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya bukan Musa yang memberikan kamu roti dari sorga, melainkan Bapa-Ku yang memberikan kamu roti yang benar dari sorga.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=6&verse=32
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)