Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 5:42

TB ©

Tetapi tentang kamu, memang Aku tahu bahwa di dalam hatimu kamu tidak mempunyai kasih akan Allah.

AYT

Namun, Aku mengenal kamu bahwa kamu tidak mempunyai kasih Allah dalam dirimu.

TL ©

tetapi Aku kenal kamu, bahwa kamu tiada menaruh kasih Allah di dalam hatimu.

BIS ©

Aku kenal kalian. Aku tahu kalian tidak mengasihi Allah dalam hatimu.

TSI

Tetapi Aku mengenal hatimu masing-masing: Aku tahu bahwa kamu tidak mengasihi Allah.

MILT

tetapi Aku telah mengenal kamu, bahwa kamu tidak memiliki kasih Allah Elohim 2316 di dalam dirimu.

Shellabear 2011

tetapi Aku mengenal kamu, yaitu bahwa kasih Allah tidak ada di dalam dirimu.

AVB

Aku mengenalmu. Aku tahu kamu sebenarnya tidak mengasihi Allah.


TB ITL ©

Tetapi
<235>
tentang kamu
<5209>
, memang Aku tahu
<1097>
bahwa
<3754>
di dalam
<1722>
hatimu
<1438>
kamu
<2192>

<0>
tidak
<3756>
mempunyai
<0>

<2192>
kasih
<26>
akan Allah
<2316>
.
TL ITL ©

tetapi
<235>
Aku kenal
<1097>
kamu
<5209>
, bahwa
<3754>
kamu tiada
<3756>
menaruh
<2192>
kasih
<26>
Allah
<2316>
di
<1722>
dalam hatimu
<1438>
.
AYT ITL
Namun
<235>
, Aku mengenal
<1097>
kamu
<5209>
, bahwa
<3754>
kamu tidak
<3756>
mempunyai
<2192>
kasih
<26>
Allah
<2316>
di dalam
<1722>
dirimu
<1438>
.
AVB ITL
Aku mengenalmu
<1097>
. Aku tahu kamu
<5209>
sebenarnya tidak
<3756>
mengasihi
<26>
Allah
<2316>
. [
<235>

<3754>

<2192>

<1722>

<1438>
]
GREEK
αλλα
<235>
CONJ
εγνωκα
<1097> <5758>
V-RAI-1S
υμας
<5209>
P-2AP
οτι
<3754>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
αγαπην
<26>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ουκ
<3756>
PRT-N
εχετε
<2192> <5719>
V-PAI-2P
εν
<1722>
PREP
εαυτοις
<1438>
F-3DPM

TB+TSK (1974) ©

Tetapi tentang kamu, memang Aku tahu bahwa di dalam hatimu kamu tidak mempunyai kasih akan Allah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=5&verse=42
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)