Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 5:40

TB ©

namun kamu tidak mau datang kepada-Ku untuk memperoleh hidup itu.

AYT

tetapi kamu tidak mau datang kepada-Ku supaya kamu hidup.

TL ©

tetapi tiada kamu mau datang kepada-Ku supaya kamu beroleh hidup.

BIS ©

Tetapi kalian tidak mau datang kepada-Ku untuk mendapat hidup kekal.

TSI

Namun kamu tetap tidak mau minta kepada-Ku untuk diberikan hidup kekal itu.

MILT

tetapi kamu tidak mau datang kepada-Ku agar kamu beroleh hidup.

Shellabear 2011

namun kamu tidak mau datang kepada-Ku untuk memperoleh hidup.

AVB

Tetapi kamu tidak mahu datang kepada-Ku untuk mendapatkan hidup kekal.


TB ITL ©

namun
<2532>
kamu
<2309>

<0>
tidak
<3756>
mau
<0>

<2309>
datang
<2064>
kepada-Ku
<4314>

<3165>
untuk
<2443>
memperoleh
<2192>
hidup
<2222>
itu.
TL ITL ©

tetapi
<2532>
tiada
<3756>
kamu mau
<2309>
datang
<2064>
kepada-Ku
<3165>
supaya
<2443>
kamu beroleh
<2192>
hidup
<2222>
.
AYT ITL
tetapi kamu tidak
<3756>
mau
<2309>
datang
<2064>
kepada-Ku
<4314>
supaya
<2443>
kamu hidup
<2222>

<2192>
. [
<2532>

<3165>
]
AVB ITL
Tetapi kamu tidak
<3756>
mahu
<2309>
datang
<2064>
kepada-Ku
<3165>
untuk mendapatkan
<2192>
hidup
<2222>
kekal. [
<2532>

<4314>

<2443>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
θελετε
<2309> <5719>
V-PAI-2P
ελθειν
<2064> <5629>
V-2AAN
προς
<4314>
PREP
με
<3165>
P-1AS
ινα
<2443>
CONJ
ζωην
<2222>
N-ASF
εχητε
<2192> <5725>
V-PAS-2P

TB+TSK (1974) ©

namun kamu tidak mau datang kepada-Ku untuk memperoleh hidup itu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=5&verse=40
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)