Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 5:10

TB ©

Karena itu orang-orang Yahudi berkata kepada orang yang baru sembuh itu: "Hari ini hari Sabat dan tidak boleh engkau memikul tilammu."

AYT

Karena itu, orang-orang Yahudi berkata kepada orang yang disembuhkan itu, “Hari ini adalah hari Sabat, kamu tidak boleh mengangkat kasurmu.”

TL ©

Sebab itu kata orang Yahudi kepada orang yang disembuhkan itu, "Hari ini adalah hari Sabbat, tiada patut bagimu membawa tempat tidurmu itu."

BIS ©

Karena itu para penguasa Yahudi berkata kepada orang yang baru sembuh itu, "Hari ini hari Sabat. Engkau tidak boleh mengangkat tikarmu."

TSI

Karena itu, beberapa pemimpin Yahudi berkata kepada orang yang disembuhkan itu, “Ini hari Sabat! Menurut peraturan kita, kamu tidak boleh mengangkat tandu pada hari Sabat.”

MILT

Oleh karena itu orang-orang Yahudi berkata kepada orang yang telah disembuhkan itu, "Hari ini adalah hari Sabat, tidaklah diperbolehkan bagimu untuk mengangkat tilam itu!"

Shellabear 2011

Sebab itu orang-orang Israil berkata kepada orang yang disembuhkan itu, "Hari ini adalah hari Sabat, engkau tidak boleh mengangkat alas tidurmu."

AVB

Oleh yang demikian, orang Yahudi berkata kepada orang yang disembuhkan itu, “Ini hari Sabat. Kamu melanggar hukum kerana mengangkat tikar.”


TB ITL ©

Karena itu
<3767>
orang-orang Yahudi
<2453>
berkata
<3004>
kepada orang yang baru sembuh
<2323>
itu: "Hari ini hari Sabat
<4521>
dan
<2532>
tidak
<3756>
boleh
<1832>
engkau memikul
<142>
tilammu
<4671>

<2895>
." [
<1510>
]
TL ITL ©

Sebab
<3767>
itu kata
<3004>
orang Yahudi
<2453>
kepada orang yang disembuhkan
<2323>
itu, "Hari ini adalah
<1510>
hari Sabbat
<4521>
, tiada
<3756>
patut
<1832>
bagimu
<4671>
membawa
<142>
tempat tidurmu
<2895>
itu."
AYT ITL
Karena itu
<3767>
, orang-orang Yahudi
<2453>
berkata
<3004>
kepada orang yang
<3588>
disembuhkan
<2323>
itu, "Hari ini adalah
<1510>
hari Sabat
<4521>
, kamu tidak
<3756>
boleh
<1832>
mengangkat
<142>
kasurmu
<2895>
." [
<2532>

<4671>
]
AVB ITL
Oleh
<3767>

<0>
yang demikian
<0>

<3767>
, orang Yahudi
<2453>
berkata
<3004>
kepada orang yang disembuhkan
<2323>
itu, “Ini hari Sabat
<4521>
. Kamu melanggar hukum
<1832>
kerana mengangkat
<142>
tikar
<2895>
.” [
<1510>

<2532>

<3756>

<4671>
]
GREEK
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
ουν
<3767>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
ιουδαιοι
<2453>
A-NPM
τω
<3588>
T-DSM
τεθεραπευμενω
<2323> <5772>
V-RPP-DSM
σαββατον
<4521>
N-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εξεστιν
<1832> <5904>
V-PQI-3S
σοι
<4671>
P-2DS
αραι
<142> <5658>
V-AAN
τον
<3588>
T-ASM
κραβαττον
<2895>
N-ASM
{VAR2: σου
<4675>
P-2GS
}

TB+TSK (1974) ©

Karena itu orang-orang Yahudi berkata kepada orang yang baru sembuh itu: "Hari ini hari Sabat dan tidak boleh engkau memikul tilammu."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=5&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)