Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 4:23

TB ©

Tetapi saatnya akan datang dan sudah tiba sekarang, bahwa penyembah-penyembah benar akan menyembah Bapa dalam roh dan kebenaran; sebab Bapa menghendaki penyembah-penyembah demikian.

AYT

Namun, akan tiba saatnya, yaitu sekarang, penyembah-penyembah benar akan menyembah Bapa dalam roh dan kebenaran; sebab Bapa menuntut yang seperti itu untuk menyembah Dia.

TL ©

Tetapi masanya akan datang, dan sekarang sudah sampai, bahwa segala penyembah yang benar itu akan menyembah Bapa dengan roh dan kebenaran; karena Bapa itu berkenan akan orang yang sedemikian itulah menyembah Dia.

BIS ©

Tetapi waktunya akan datang, malahan sudah datang, bahwa dengan kuasa Roh Allah orang-orang akan menyembah Bapa sebagai Allah yang benar seperti yang diinginkan Bapa.

TSI

Tetapi waktunya akan datang dan sebenarnya sudah tiba sekarang, yakni waktu di mana setiap orang yang benar-benar mau menyembah Allah akan menyembah-Nya melalui persatuan dengan Roh Kudus dan sesuai dengan ajaran benar dari Allah. Karena Allah menginginkan orang-orang yang seperti itu untuk menyembah Dia.

MILT

Namun waktunya sedang tiba, dan itu adalah sekarang, manakala para penyembah yang benar akan menyembah kepada Bapa dalam roh dan kebenaran. Sebab Bapa pun sedang mencari orang-orang yang menyembah Dia seperti itu.

Shellabear 2011

Tetapi waktunya akan tiba dan sedang tiba, bahwa penyembah-penyembah sejati akan menyembah Sang Bapa dalam ruh dan kebenaran, karena Sang Bapa mencari penyembah-penyembah yang demikian.

AVB

Akan sampai saatnya, malah sudah pun sampai, penyembah sejati akan menyembah Bapa dalam roh dan kebenaran; kerana Bapa menghendaki penyembah yang sedemikian.


TB ITL ©

Tetapi
<235>
saatnya
<5610>
akan datang
<2064>
dan
<2532>
sudah tiba
<1510>
sekarang
<3568>
, bahwa
<3753>
penyembah-penyembah
<4353>
benar
<228>
akan menyembah
<4352>
Bapa
<3962>
dalam
<1722>
roh
<4151>
dan
<2532>
kebenaran
<225>
; sebab
<1063>
Bapa
<3962>
menghendaki
<2212>
penyembah-penyembah
<4352>
demikian
<5108>
. [
<2532>

<846>
]
TL ITL ©

Tetapi
<235>
masanya
<5610>
akan datang
<2064>
, dan
<2532>
sekarang
<3568>
sudah sampai, bahwa
<3753>
segala penyembah
<4353>
yang benar
<228>
itu akan menyembah
<4352>
Bapa
<3962>
dengan
<1722>
roh
<4151>
dan
<2532>
kebenaran
<225>
; karena
<1063>
Bapa
<3962>
itu berkenan akan orang yang sedemikian
<5108>
itulah menyembah
<4352>
Dia
<846>
.
AYT ITL
Namun
<235>
, akan tiba
<2064>
saatnya
<5610>
, yaitu
<1510>

<3588>
sekarang
<3568>
, penyembah-penyembah
<4353>
benar
<228>
akan menyembah
<4352>
Bapa
<3962>
dalam
<1722>
roh
<4151>
dan
<2532>
kebenaran
<225>
; sebab
<1063>
Bapa
<3962>
menuntut
<2212>
yang
<3588>
seperti itu
<5108>
untuk menyembah
<4352>
Dia
<846>
. [
<2532>

<3753>

<2532>
]
AVB ITL
Akan sampai
<2064>
saatnya
<5610>
, malah sudah pun sampai, penyembah
<4353>
sejati
<228>
akan menyembah
<4352>
Bapa
<3962>
dalam
<1722>
roh
<4151>
dan
<2532>
kebenaran
<225>
; kerana
<1063>
Bapa
<3962>
menghendaki
<2212>
penyembah
<4352>
yang sedemikian
<5108>
. [
<235>

<2532>

<3568>

<1510>

<3753>

<2532>

<846>
]
GREEK
αλλα
<235>
CONJ
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
ωρα
<5610>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
νυν
<3568>
ADV
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
οτε
<3753>
ADV
οι
<3588>
T-NPM
αληθινοι
<228>
A-NPM
προσκυνηται
<4353>
N-NPM
προσκυνησουσιν
<4352> <5692>
V-FAI-3P
τω
<3588>
T-DSM
πατρι
<3962>
N-DSM
εν
<1722>
PREP
πνευματι
<4151>
N-DSN
και
<2532>
CONJ
αληθεια
<225>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
γαρ
<1063>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
τοιουτους
<5108>
D-APM
ζητει
<2212> <5719>
V-PAI-3S
τους
<3588>
T-APM
προσκυνουντας
<4352> <5723>
V-PAP-APM
αυτον
<846>
P-ASM

TB ©

Tetapi saatnya akan datang dan sudah tiba sekarang, bahwa penyembah-penyembah benar akan menyembah Bapa dalam roh dan kebenaran; sebab Bapa menghendaki penyembah-penyembah demikian.

TB+TSK (1974) ©

Tetapi saatnya akan datang dan sudah tiba sekarang, bahwa penyembah-penyembah benar akan menyembah Bapa dalam roh dan kebenaran; sebab Bapa menghendaki penyembah-penyembah demikian.

Catatan Full Life

Yoh 4:23 

Nas : Yoh 4:23

Yesus mengajarkan beberapa hal dalam ayat ini:

  1. 1) "Dalam roh" menunjukkan tingkatan di mana terjadi penyembahan yang benar. Seseorang harus menghampiri Allah dengan hati yang sungguh-sungguh dan roh yang diarahkan oleh kehidupan dan tindakan Roh Kudus.
  2. 2) "Kebenaran" (Yun. _aletheia_) merupakan ciri Allah (Mazm 31:6; Rom 1:25; 3:7; 15:8), terjelma di dalam Kristus (Yoh 14:6; 2Kor 11:10; Ef 4:21), menjadi hakikat Roh Kudus (Yoh 14:17; Yoh 15:26; Yoh 16:13) dan merupakan inti Injil (Yoh 8:32; Gal 2:5; Ef 1:13). Oleh karena itu, penyembahan harus dilaksanakan menurut kebenaran Bapa yang dinyatakan di dalam Anak dan diterima melalui Roh Kudus. Mereka yang mengajarkan penyembahan terlepas dari kebenaran dan ajaran Firman Allah sebenarnya telah mengesampingkan satu-satunya landasan penyembahan yang benar

    (lihat art. IBADAH).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=4&verse=23
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)