Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 4:10

TB ©

Jawab Yesus kepadanya: "Jikalau engkau tahu tentang karunia Allah dan siapakah Dia yang berkata kepadamu: Berilah Aku minum! niscaya engkau telah meminta kepada-Nya dan Ia telah memberikan kepadamu air hidup."

AYT

Yesus menjawab dan berkata kepadanya, “Jika kamu tahu tentang karunia Allah dan tahu siapa yang berkata kepadamu, ‘Berilah Aku minum,’ kamu pasti akan meminta kepada-Nya, dan Dia akan memberimu air hidup.”

TL ©

Maka jawab Yesus serta berkata kepadanya, "Jikalau engkau mengetahui akan anugerah Allah dan akan siapa yang berkata kepadamu, Aku minta minum, tak dapat tiada engkau pun sudah meminta kepada-Nya, maka sudahlah Ia memberi air yang hidup kepadamu."

BIS ©

Yesus menjawab, "Sekiranya engkau tahu pemberian Allah dan siapa yang minta minum kepadamu, pasti engkau sendiri yang minta minum kepada-Nya, dan Ia akan memberi kepadamu air hidup."

TSI

Lalu Yesus menjawab, “Seandainya Ibu tahu hadiah apa yang hendak Allah berikan kepada Ibu, dan seandainya Ibu tahu siapa saya ini yang sedang meminta minum dari Ibu, pastilah Ibu yang akan lebih dulu minta air hidup dari saya. Dan saya bersedia memberikannya kepada Ibu.”

MILT

YESUS menjawab dan berkata kepadanya, "Sekiranya engkau telah mengetahui karunia Allah Elohim 2316, dan siapa Dia yang sedang berkata kepadamu: Berilah minum kepada-Ku, niscaya engkau telah meminta kepada-Nya, dan Dia telah memberikan kepadamu air yang hidup."

Shellabear 2011

Jawab Isa kepadanya, "Jika engkau tahu anugerah Allah dan siapa yang berkata kepadamu, Berilah Aku minum, tentulah engkau akan meminta kepada-Nya dan Ia akan memberikan kepadamu air hidup."

AVB

Yesus menjawab, “Kalaulah kamu mengetahui pemberian Allah, dan siapakah Dia yang berkata kepadamu, ‘Berilah Aku minum,’ tentulah kamu pula akan meminta daripada-Nya dan Dia akan mengurniaimu air hidup.”


TB ITL ©

Jawab
<611>

<2036>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
: "Jikalau
<1487>
engkau tahu
<1492>
tentang karunia
<1431>
Allah
<2316>
dan
<2532>
siapakah
<5101>
Dia
<1510>
yang berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
: Berilah
<1325>
Aku
<3427>
minum
<4095>
! niscaya engkau
<4771>
telah meminta
<154>
kepada-Nya
<846>
dan
<2532>
Ia telah memberikan
<1325>
kepadamu
<4671>
air
<5204>
hidup
<2198>
." [
<2532>

<302>

<302>
]
TL ITL ©

Maka jawab
<611>
Yesus
<2424>
serta
<2532>
berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, "Jikalau
<1487>
engkau mengetahui
<1492>
akan anugerah
<1431>
Allah
<2316>
dan
<2532>
akan siapa
<5101>
yang berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
, Aku
<3427>
minta
<1325>
minum
<4095>
, tak dapat tiada engkau
<4771>
pun sudah meminta
<154>
kepada-Nya
<846>
, maka
<2532>
sudahlah
<302>
Ia memberi
<1325>
air
<5204>
yang hidup
<2198>
kepadamu
<4671>
."
AYT ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
dan
<2532>
berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, "Jika
<1487>
kamu tahu
<1492>
tentang karunia
<1431>
Allah
<2316>
dan
<2532>
tahu siapa
<5101>
yang
<3588>
berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
, 'Berilah
<1325>
Aku
<3427>
minum
<4095>
', kamu
<4771>
pasti akan meminta
<154>
kepada-Nya
<846>
, dan
<2532>
Dia akan memberimu
<1325>
air
<5204>
hidup
<2198>
." [
<1510>

<302>

<302>

<4671>
]
AVB ITL
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
, “Kalaulah kamu mengetahui
<1492>
pemberian
<1431>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
siapakah
<5101>
Dia yang
<3588>
berkata
<3004>
kepadamu
<4671>
, ‘Berilah
<1325>
Aku
<3427>
minum
<4095>
,’ tentulah kamu
<4771>
pula akan meminta
<154>
daripada-Nya
<846>
dan
<2532>
Dia akan mengurniaimu
<4671>
air
<5204>
hidup
<2198>
.” [
<2532>

<2036>

<846>

<1487>

<1510>

<302>

<1325>

<302>
]
GREEK
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
ιησους
<2424>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτη
<846>
P-DSF
ει
<1487>
COND
ηδεις
<1492> <5715>
V-LAI-2S
την
<3588>
T-ASF
δωρεαν
<1431>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
τις
<5101>
I-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ο
<3588>
T-NSM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
σοι
<4671>
P-2DS
δος
<1325> <5628>
V-2AAM-2S
μοι
<3427>
P-1DS
πειν
<4095> <5629>
V-2AAN
συ
<4771>
P-2NS
αν
<302>
PRT
ητησας
<154> <5656>
V-AAI-2S
αυτον
<846>
P-ASM
και
<2532>
CONJ
εδωκεν
<1325> <5656>
V-AAI-3S
αν
<302>
PRT
σοι
<4671>
P-2DS
υδωρ
<5204>
N-ASN
ζων
<2198> <5723>
V-PAP-ASN

TB+TSK (1974) ©

Jawab Yesus kepadanya: "Jikalau engkau tahu tentang karunia Allah dan siapakah Dia yang berkata kepadamu: Berilah Aku minum! niscaya engkau telah meminta kepada-Nya dan Ia telah memberikan kepadamu air hidup."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=4&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)