Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 3:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 3:9

Nikodemus menjawab, katanya: "Bagaimanakah mungkin hal itu terjadi? n "

AYT (2018)

Nikodemus menjawab dan berkata kepada-Nya, “Bagaimana mungkin semua hal itu terjadi?”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 3:9

Maka sahut Nikodemus serta berkata kepada-Nya, "Bagaimanakah segala perkara ini boleh jadi?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 3:9

"Bagaimana itu dapat terjadi?" tanya Nikodemus.

TSI (2014)

Lalu Nikodemus bertanya lagi, “Bagaimana mungkin hal-hal itu bisa terjadi?”

MILT (2008)

Nikodemus menjawab dan berkata kepada-Nya, "Bagaimana hal-hal ini dapat terjadi?"

Shellabear 2011 (2011)

Jawab Nikodemus kepada-Nya, "Bagaimana hal itu dapat terjadi?"

AVB (2015)

Nikodemus bertanya, “Bagaimana hal itu boleh berlaku?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 3:9

Nikodemus
<3530>
menjawab
<611>
, katanya
<2036>
: "Bagaimanakah
<4459>
mungkin
<1410>
hal itu
<5023>
terjadi
<1096>
?"

[<2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 3:9

Maka sahut
<611>
Nikodemus
<3530>
serta
<2532>
berkata
<2036>
kepada-Nya
<846>
, "Bagaimanakah
<4459>
segala perkara
<5023>
ini boleh
<1410>
jadi
<1096>
?"
AYT ITL
Nikodemus
<3530>
bertanya
<611>
, "Bagaimana
<4459>
mungkin
<1410>
semua hal itu
<5023>
terjadi
<1096>
?"

[<2532> <2036> <846>]
AVB ITL
Nikodemus
<3530>
bertanya
<2036>
, “Bagaimana
<4459>
hal itu
<5023>
boleh
<1410>
berlaku
<1096>
?”

[<611> <2532> <846>]
GREEK
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
νικοδημος
<3530>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
πως
<4459>
ADV-I
δυναται
<1410> <5736>
V-PNI-3S
ταυτα
<5023>
D-NPN
γενεσθαι
<1096> <5635>
V-2ADN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 3:9

Nikodemus menjawab, katanya: "Bagaimanakah 1  mungkin hal itu terjadi?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA