Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 3:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 3:31

Siapa yang datang dari atas t  adalah di atas semuanya; siapa yang berasal dari bumi, termasuk pada bumi dan berkata-kata dalam bahasa bumi. u  Siapa yang datang dari sorga adalah di atas semuanya.

AYT

"Ia yang datang dari atas adalah di atas semuanya, Ia yang berasal dari bumi adalah dari bumi dan berbicara tentang hal-hal yang ada di bumi. Ia yang datang dari surga adalah di atas segala sesuatu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 3:31

Adapun Yang datang dari atas, ada di atas sekalian; maka yang daripada bumi ini, terhisab kepada bumi, tetapi Yang datang dari surga, Ia lebih daripada sekalian.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 3:31

Yang datang dari atas melebihi semuanya. Yang datang dari dunia tergolong orang dunia, dan berbicara tentang hal-hal dunia. Ia yang datang dari atas melebihi semuanya.

MILT (2008)

Dia yang datang dari atas, Dia berada di atas segalanya; dia yang berasal dari bumi, dia adalah dari bumi, dan dia berbicara dari bumi. Dia yang datang dari surga, Dia berada di atas segalanya.

Shellabear 2000 (2000)

Ia yang datang dari atas adalah di atas segalanya, sedangkan ia yang berasal dari bumi adalah manusia penghuni bumi dan berkata-kata tentang perkara-perkara di bumi. Ia yang datang dari surga adalah di atas segalanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 3:31

Siapa yang datang
<2064>
dari atas
<509>
adalah
<1510>
di atas
<1883>
semuanya
<3956>
; siapa yang berasal dari
<1537>
bumi
<1093>
, termasuk pada bumi
<1093>
dan
<2532>
berkata-kata
<2980>
dalam bahasa bumi
<1093>
. Siapa yang datang
<2064>
dari
<1537>
sorga
<3772>
adalah
<1510>
di atas
<1883>
semuanya
<3956>
.

[<1510> <1537> <1510> <1537>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 3:31

Adapun Yang datang
<2064>
dari atas
<509>
, ada
<1510>
di atas
<1883>
sekalian
<3956>
; maka yang daripada
<1537>
bumi
<1093>
ini, terhisab kepada bumi
<1093>
, tetapi Yang datang
<2064>
dari surga
<3772>
, Ia lebih daripada
<1883>
sekalian
<3956>
.
AYT ITL
“Ia yang datang
<2064>
dari atas
<509>
adalah
<1510>
di atas
<1883>
semuanya
<3956>
, Ia yang berasal
<1510>
dari
<1537>
bumi
<1093>
adalah
<1510>
dari
<1537>
bumi
<1093>
dan
<2532>
berbicara
<2980>
tentang
<1537>
hal-hal yang ada di bumi
<1093>
. Ia yang datang
<2064>
dari
<1537>
surga
<3772>
adalah
<1510>
di atas
<1883>
segala sesuatu
<3956>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
anwyen
<509>
ADV
ercomenov
<2064> (5740)
V-PNP-NSM
epanw
<1883>
ADV
pantwn
<3956>
A-GPN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
wn
<1510> (5752)
V-PXP-NSM
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
lalei
<2980> (5719)
V-PAI-3S
o
<3588>
T-NSM
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
ouranou
<3772>
N-GSM
ercomenov
<2064> (5740)
V-PNP-NSM
epanw
<1883>
ADV
pantwn
<3956>
A-GPN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 3:31

3 Siapa yang datang 1  4  dari atas adalah di atas 2  semuanya; siapa yang berasal dari bumi, termasuk pada bumi dan berkata-kata dalam bahasa bumi. Siapa yang datang 1  4  dari sorga adalah di atas 2  semuanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA