TB © |
Ketika hari mulai siang, Yesus berdiri di pantai; akan tetapi murid-murid itu tidak tahu, bahwa itu adalah Yesus. |
AYT | Ketika subuh menjelang, Yesus berdiri di pantai, tetapi murid-murid tidak tahu bahwa itu adalah Yesus. |
TL © |
Setelah terbit fajar terdirilah Yesus di pantai; tetapi tiada diketahui oleh murid-murid itu bahwa Ialah Yesus. |
BIS © |
Ketika matahari mulai terbit, Yesus berdiri di pantai, tetapi mereka tidak tahu bahwa itu Yesus. |
TSI | Pagi-pagi sekali, Yesus berdiri di pinggir danau. Namun kami tidak tahu bahwa itu adalah Yesus. |
MILT | Namun ketika hari sudah menjelang pagi, YESUS berdiri di pantai itu. Meskipun demikian, para murid itu tidak mengetahui bahwa itu adalah YESUS. |
Shellabear 2011 | Ketika hari mulai terang, Isa berdiri di pantai. Namun, para pengikut-Nya tidak tahu bahwa Dia adalah Isa. |
AVB | Ketika matahari terbit, Yesus berdiri di pantai, tetapi murid-murid tidak mengenal-Nya. |
TB ITL © |
Ketika hari mulai siang <4405> , Yesus <2424> berdiri <2476> di <1519> pantai <123> ; akan tetapi <3305> murid-murid <3101> itu tidak <3756> tahu <1492> , bahwa <3754> itu adalah <1510> Yesus <2424> . [ <1161> <2235> <1096> |
TL ITL © |
Setelah terbit fajar <4405> terdirilah <2476> Yesus <2424> di <1519> pantai <123> ; tetapi <1161> tiada <3756> diketahui <3305> oleh murid-murid <3101> itu bahwa <3754> Ialah <1510> Yesus .<2424> |
AYT ITL | Ketika <1161> subuh <4405> menjelang <2235> <1096> , Yesus <2424> berdiri <2476> di <1519> pantai <123> , tetapi <3305> murid-murid <3101> tidak <3756> tahu <1492> bahwa <3754> itu adalah <1510> Yesus .<2424> |
AVB ITL | Ketika matahari terbit <4405> , Yesus <2424> berdiri <2476> di <1519> pantai <123> , tetapi <3305> murid-murid <3101> tidak <3756> mengenal-Nya <1492> . [ <1161> <2235> <1096> <3754> <2424> <1510> |
GREEK | πρωιας <4405> N-GSF δε <1161> CONJ ηδη <2235> ADV {VAR1: γινομενης <1096> <5740> V-PNP-GSF } {VAR2: γενομενης <1096> <5637> V-2ADP-GSF } εστη <2476> <5627> V-2AAI-3S ιησους <2424> N-NSM εις <1519> PREP τον <3588> T-ASM αιγιαλον <123> N-ASM ου <3756> PRT-N μεντοι <3305> CONJ ηδεισαν <1492> <5715> V-LAI-3P οι <3588> T-NPM μαθηται <3101> N-NPM οτι <3754> CONJ ιησους <2424> N-NSM εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S |
TB+TSK (1974) © |
Ketika hari mulai siang, Yesus berdiri di pantai; akan tetapi 1 murid-murid itu tidak tahu, bahwa itu adalah Yesus. |