TB © |
Keduanya berlari bersama-sama, tetapi murid yang lain itu berlari lebih cepat dari pada Petrus sehingga lebih dahulu sampai di kubur. |
AYT | Keduanya berlari bersama-sama, tetapi murid yang lain itu berlari lebih cepat daripada Petrus sehingga dia sampai lebih dahulu ke kuburan. |
TL © |
Maka keduanya itu berlari bersama-sama, tetapi murid yang lain itu berlari dahulu, lebih cepat daripada Petrus, lalu sampai ke kubur terlebih dahulu. |
BIS © |
Keduanya berlari, tetapi pengikut lain itu lebih cepat dari Petrus, dan ia sampai lebih dahulu di kuburan. |
TSI | Kami sama-sama berlari, tetapi saya lebih cepat daripada Petrus sehingga sampai lebih dulu. |
MILT | Dan keduanya berlari bersama, tetapi murid yang lain itu berlari di depan lebih cepat daripada Petrus dan tiba yang pertama di kubur itu. |
Shellabear 2011 | Keduanya sama-sama berlari, tetapi pengikut yang lain itu lebih cepat larinya daripada Petrus, sehingga ia lebih dahulu sampai di makam itu. |
AVB | Kedua-duanya berlari, tetapi murid lain itu berlari mendahului Petrus dan tiba di makam itu lebih dahulu. |
TB ITL © |
Keduanya <1417> berlari <5143> bersama-sama <3674> , tetapi <1161> murid <3101> yang lain <243> itu berlari <4390> lebih cepat dari pada <5032> Petrus <4074> sehingga <2532> lebih dahulu <4413> sampai <2064> di <1519> kubur <3419> . [ ]<2532> |
TL ITL © |
Maka keduanya <1417> itu berlari <5143> bersama-sama <3674> , tetapi <1161> murid <3101> yang lain <243> itu berlari dahulu <4390> , lebih cepat <5032> daripada Petrus <4074> , lalu <2532> sampai <2064> ke <1519> kubur <3419> terlebih dahulu .<4413> |
AYT ITL | Keduanya <1417> berlari <5143> bersama-sama <3674> , tetapi <2532> murid <3101> yang lain <243> itu berlari <4390> lebih cepat daripada <5032> Petrus <4074> sehingga <2532> ia sampai <2064> lebih dahulu <4413> ke <1519> kuburan <3419> . [ ]<1161> |
AVB ITL | Kedua-duanya <1417> berlari <5143> , tetapi <1161> murid <3101> lain <243> itu berlari <4390> mendahului <5032> Petrus <4074> dan <2532> tiba <2064> di <1519> makam <3419> itu lebih dahulu. [ <3674> <2532> <4413> |
GREEK | ετρεχον <5143> <5707> V-IAI-3P δε <1161> CONJ οι <3588> T-NPM δυο <1417> A-NUI ομου <3674> ADV και <2532> CONJ ο <3588> T-NSM αλλος <243> A-NSM μαθητης <3101> N-NSM προεδραμεν <4390> <5627> V-2AAI-3S ταχιον <5032> ADV-C του <3588> T-GSM πετρου <4074> N-GSM και <2532> CONJ ηλθεν <2064> <5627> V-2AAI-3S πρωτος <4413> A-NSM εις <1519> PREP το <3588> T-ASN μνημειον <3419> N-ASN |
TB+TSK (1974) © |
Keduanya berlari 1 bersama-sama, tetapi murid yang lain itu berlari lebih cepat dari pada Petrus sehingga lebih dahulu sampai di kubur. |