TB © |
Lalu Yesus keluar, bermahkota duri dan berjubah |
AYT | Lalu, Yesus keluar dengan memakai mahkota duri dan jubah ungu. Pilatus berkata kepada mereka, “Lihatlah Orang ini!” |
TL © |
Maka keluarlah Yesus, bermakota duri dan berjubah ungu. Lalu kata Pilatus kepada mereka itu sekalian, "Tengoklah orangnya!" |
BIS © |
Maka Yesus keluar dengan memakai mahkota duri dan jubah ungu. Pilatus berkata kepada mereka, "Lihatlah orang itu." |
TSI | Lalu Yesus keluar dengan masih memakai mahkota duri dan baju ungu tadi. Pilatus berkata kepada mereka, “Inilah dia!” |
MILT | Lalu YESUS tampil ke luar, dengan mengenakan mahkota duri dan jubah ungu. Dan Pilatus berkata kepada mereka, "Lihatlah Orang ini!" |
Shellabear 2011 | Lalu Isa keluar dengan memakai mahkota duri dan jubah berwarna ungu. Kemudian kata Pilatus kepada orang-orang Israil itu, "Lihatlah orang ini!" |
AVB | Yesus pun keluar dengan memakai mahkota duri dan jubah ungu itu. Pilatus berkata kepada mereka, “Lihatlah orang ini!” |
TB ITL © |
Lalu <3767> Yesus <2424> keluar <1831> , bermahkota <5409> <4735> duri <174> dan <2532> berjubah <2440> ungu <4210> . Maka <2532> kata <3004> Pilatus kepada mereka <846> : "Lihatlah <2400> manusia <444> itu!" [ ]<1854> |
TL ITL © |
Maka <3767> keluarlah <1831> <1854> Yesus <2424> , bermakota <5409> <4735> duri <174> dan <2532> berjubah <5409> <2440> ungu <4210> . Lalu <2532> kata <3004> Pilatus kepada mereka <846> itu sekalian, "Tengoklah <2400> orangnya !"<444> |
AYT ITL | Lalu <3767> , Yesus <2424> keluar <1831> <1854> dengan memakai <5409> mahkota <4735> duri <174> dan <2532> jubah <2440> ungu <4210> . Pilatus berkata <3004> kepada mereka <846> , "Lihatlah <2400> Dia <444> !" [ ]<2532> |
AVB ITL | Yesus <2424> pun keluar <1831> dengan memakai <5409> mahkota <4735> duri <174> dan <2532> jubah <2440> ungu <4210> itu. Pilatus berkata <3004> kepada mereka <846> , “Lihatlah <2400> orang <444> ini!” [ <3767> <1854> <2532> |
GREEK | εξηλθεν <1831> <5627> V-2AAI-3S ουν <3767> CONJ {VAR1: [ο] <3588> T-NSM } {VAR2: ο <3588> T-NSM } ιησους <2424> N-NSM εξω <1854> ADV φορων <5409> <5723> V-PAP-NSM τον <3588> T-ASM ακανθινον <174> A-ASM στεφανον <4735> N-ASM και <2532> CONJ το <3588> T-ASN πορφυρουν <4210> A-ASN ιματιον <2440> N-ASN και <2532> CONJ λεγει <3004> <5719> V-PAI-3S αυτοις <846> P-DPM ιδου <2400> <5628> V-2AAM-2S ο <3588> T-NSM ανθρωπος <444> N-NSM |
TB+TSK (1974) © |
1 Lalu Yesus keluar, bermahkota duri dan berjubah ungu. Maka kata Pilatus kepada mereka: "Lihatlah manusia itu!" |