Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 19:39

TB ©

Juga Nikodemus datang ke situ. Dialah yang mula-mula datang waktu malam kepada Yesus. Ia membawa campuran minyak mur dengan minyak gaharu, kira-kira lima puluh kati beratnya.

AYT

Nikodemus, orang yang dahulu menemui Yesus pada malam hari, juga datang dengan membawa campuran minyak mur dan gaharu, yang beratnya sekitar lima puluh kati.

TL ©

Maka Nikodemus (yang dahulu mendapatkan Yesus pada malam) datanglah juga, serta membawa suatu campuran mur dan gaharu, sekira-kira seratus kati beratnya.

BIS ©

Nikodemus, yang dahulu pernah datang kepada Yesus pada waktu malam, pergi juga bersama Yusuf. Nikodemus membawa ramuan mur dan gaharu--seluruhnya kira-kira tiga puluh kilogram banyaknya.

TSI

Nikodemus, yang dulu pernah datang menemui Yesus pada malam hari, juga ikut membantu Yusuf. Nikodemus membawa ramuan berbau harum, yaitu campuran mur dan gaharu, yang beratnya lebih dari tiga puluh kilogram.

MILT

Dan datanglah juga Nikodemus, orang yang datang kepada YESUS pada malam hari yang pertama itu, sambil membawa campuran minyak mur dan gaharu, kira-kira seratus litra.

Shellabear 2011

Nikodemus, yang pernah datang menemui Isa pada waktu malam, datang juga membawa sejenis damar yang wangi dan gaharu seberat kira-kira tiga puluh kilogram.

AVB

Nikodemus, yang pernah mendapatkan Yesus pada suatu malam dahulu, pergi bersama Yusuf membawa ramuan mir dan gaharu sebanyak kira-kira tujuh puluh lima paun.


TB ITL ©

Juga
<1161>

<2532>
Nikodemus
<3530>
datang
<2064>
ke situ. Dialah yang mula-mula
<4413>
datang
<2064>
waktu malam
<3571>
kepada
<4314>
Yesus
<846>
. Ia membawa
<5342>
campuran
<3395>
minyak mur
<4666>
dengan
<2532>
minyak gaharu
<250>
, kira-kira
<5613>
lima puluh
<1540>
kati
<3046>
beratnya.
TL ITL ©

Maka
<2532>
Nikodemus
<3530>
(yang dahulu mendapatkan
<4314>
Yesus pada malam
<3571>
) datanglah
<2064>
juga, serta membawa
<5342>
suatu campuran
<3395>
mur
<4666>
dan
<2532>
gaharu
<250>
, sekira-kira
<5613>
seratus
<1540>
kati beratnya
<3046>
.
AYT ITL
Nikodemus
<3530>
, orang yang
<3588>
dahulu
<4413>
menemui
<2064>
Yesus
<846>
pada
<4314>
malam hari
<3571>
, juga datang
<2064>
dengan membawa
<5342>
campuran
<3395>
minyak mur
<4666>
dan
<2532>
gaharu
<250>
, yang beratnya sekitar
<5613>
lima puluh
<1540>
kati
<3046>
. [
<1161>

<2532>
]
AVB ITL
Nikodemus
<3530>
, yang
<3588>
pernah mendapatkan
<2064>

<4314>
Yesus
<846>
pada suatu malam
<3571>
dahulu, pergi bersama Yusuf membawa
<5342>
ramuan
<3395>
mir
<4666>
dan
<2532>
gaharu
<250>
sebanyak kira-kira
<5613>
tujuh puluh
<1540>
lima paun
<3046>
. [
<2064>

<1161>

<2532>

<4413>
]
GREEK
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
νικοδημος
<3530>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
ελθων
<2064> <5631>
V-2AAP-NSM
προς
<4314>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
νυκτος
<3571>
N-GSF
το
<3588>
T-ASN
πρωτον
<4413>
A-ASN
φερων
<5342> <5723>
V-PAP-NSM
{VAR1: ελιγμα
<3395>
N-ASN
} {VAR2: μιγμα
<3395>
N-ASN
} σμυρνης
<4666>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
αλοης
<250>
N-GSF
ως
<5613>
ADV
λιτρας
<3046>
N-APF
εκατον
<1540>
A-NUI

TB+TSK (1974) ©

Juga Nikodemus datang ke situ. Dialah yang mula-mula datang waktu malam kepada Yesus. Ia membawa campuran minyak mur dengan minyak gaharu, kira-kira lima puluh kati beratnya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=19&verse=39
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)