TB © |
Dan dekat salib |
AYT | Sementara itu, ibu Yesus, saudara perempuan ibu Yesus, Maria istri Klopas, dan Maria Magdalena, berdiri di dekat salib-Nya. |
TL © |
Maka dekat kayu salib Yesus berdirilah ibu-Nya dan saudara ibu-Nya yang perempuan, Maryam isteri Keleopas, dan Maryam Magdalena. |
BIS © |
Di dekat salib Yesus berdiri ibu Yesus, saudara perempuan ibu-Nya, Maria istri Klopas, dan Maria Magdalena. |
TSI | Ibu Yesus berdiri di dekat salib-Nya. Di situ juga berdiri saudara perempuan ibu-Nya bersama dua Maria yang lain, yaitu istri Klopas dan Maria yang dari kampung Magdala. |
MILT | Dan di dekat salib YESUS, berdirilah ibu-Nya dan saudara perempuan ibu-Nya, yaitu Maria istri Kleopas, dan Maria Magdalena. |
Shellabear 2011 | Di dekat salib Isa, berdiri ibu-Nya, saudara ibu-Nya yang perempuan, yaitu Maryam istri Klopas, serta Maryam orang Magdala. |
AVB | Di tepi salib Yesus berdiri ibu-Nya, dan saudara perempuan ibu-Nya, Maria isteri Klopas, dan Maria Magdalena. |
TB ITL © |
Dan <1161> dekat <3844> salib <4716> Yesus <2424> berdiri <2476> ibu-Nya <3384> <846> dan <2532> saudara <79> ibu-Nya <3384> <846> , Maria <3137> , isteri Klopas <2832> dan <2532> Maria <3137> Magdalena .<3094> |
TL ITL © |
Maka <1161> dekat <3844> kayu salib <4716> Yesus <2424> berdirilah <2476> ibu-Nya <3384> dan <2532> saudara <79> ibu-Nya <3384> yang perempuan, Maryam <3137> isteri Keleopas <2832> , dan <2532> Maryam <3137> Magdalena .<3094> |
AYT ITL | Sementara <1161> itu, ibu <3384> Yesus <846> , saudara perempuan <79> ibu <3384> Yesus <846> , Maria <3137> istri Klopas <2832> , dan <2532> Maria <3137> Magdalena <3094> , berdiri <2476> di dekat <3844> salib-Nya <4716> <2424> . [ ]<2532> |
AVB ITL | Di tepi <3844> salib <4716> Yesus <2424> berdiri <2476> ibu-Nya <3384> , dan <2532> saudara perempuan <79> ibu-Nya <3384> , Maria <3137> isteri Klopas <2832> , dan <2532> Maria <3137> Magdalena <3094> . [ <1161> <846> <846> |
GREEK | ειστηκεισαν <2476> <5715> V-LAI-3P δε <1161> CONJ παρα <3844> PREP τω <3588> T-DSM σταυρω <4716> N-DSM του <3588> T-GSM ιησου <2424> N-GSM η <3588> T-NSF μητηρ <3384> N-NSF αυτου <846> P-GSM και <2532> CONJ η <3588> T-NSF αδελφη <79> N-NSF της <3588> T-GSF μητρος <3384> N-GSF αυτου <846> P-GSM μαρια <3137> N-NSF η <3588> T-NSF του <3588> T-GSM κλωπα <2832> N-GSM και <2532> CONJ μαρια <3137> N-NSF η <3588> T-NSF μαγδαληνη <3094> N-NSF |
TB+TSK (1974) © |
Dan dekat salib Yesus berdiri ibu-Nya 1 2 dan 2 4 saudara ibu-Nya 1 , Maria 4 , isteri Klopas 3 dan Maria 4 Magdalena. |