TB © |
Sambil memikul salib-Nya 1 |
AYT | Yesus keluar dengan memanggul salib-Nya sendiri menuju ke tempat yang bernama “Tempat Tengkorak”, yang dalam bahasa Ibrani disebut “Golgota”. |
TL © |
Maka mereka itu pun mengambil Yesus; lalu keluarlah Ia memikul kayu salib-Nya sendiri menuju ke tempat yang bernama Tempat Tengkorak, yaitu dengan bahasa Ibrani disebut Golgota. |
BIS © |
Yesus keluar dengan memikul sendiri salib-Nya ke tempat yang bernama "Tempat Tengkorak". (Di dalam bahasa Ibrani disebut Golgota.) |
TSI | ke tempat yang bernama Tempat Tengkorak, dan dalam bahasa Ibrani disebut Golgota. Ke sana Yesus berjalan sambil memikul salib-Nya sendiri. |
MILT | Dan sambil memikul salib-Nya, Dia keluar menuju tempat yang disebut Tengkorak, yang dalam bahasa Ibrani disebut Golgota, |
Shellabear 2011 | Sambil memikul salib-Nya sendiri, Isa berjalan menuju tempat yang bernama Tempat Tengkorak, yang dalam bahasa Ibrani disebut Golgota. |
AVB | Yesus pun mengangkat salib-Nya dan pergi ke suatu tempat yang dipanggil Tempat Tengkorak, yang dalam bahasa Ibrani disebut Golgota. |
TB ITL © |
Sambil <2532> memikul <941> salib-Nya <4716> Ia pergi ke luar <1831> ke <1519> tempat yang bernama <3004> Tempat Tengkorak <2898> , dalam bahasa Ibrani <1447> : Golgota <1115> . [ <1438> <5117> <3739> <3004> |
TL ITL © |
Maka <2532> mereka itu pun mengambil Yesus; lalu keluarlah <1831> Ia memikul <941> kayu salib-Nya <4716> sendiri <1438> menuju ke <1519> tempat <5117> yang <3739> bernama <3004> Tempat Tengkorak <2898> , yaitu dengan bahasa Ibrani <1447> disebut <3004> Golgota .<1115> |
AYT ITL | Yesus keluar <1831> dengan memanggul <941> salib-Nya <4716> sendiri <1438> menuju ke <1519> tempat yang <3588> bernama <3004> "Tempat <5117> Tengkorak <2898> ", yang <3739> dalam bahasa Ibrani <1447> disebut <3004> "Golgota <1115> ". [ ]<2532> |
AVB ITL | Yesus pun mengangkat <941> salib-Nya <4716> dan pergi <1831> ke <1519> suatu tempat yang dipanggil <3004> Tempat <5117> Tengkorak <2898> , yang <3739> dalam bahasa Ibrani <1447> disebut <3004> Golgota <1115> . [ <2532> <1438> |
GREEK | και <2532> CONJ βασταζων <941> <5723> V-PAP-NSM εαυτω <1438> F-3DSM τον <3588> T-ASM σταυρον <4716> N-ASM εξηλθεν <1831> <5627> V-2AAI-3S εις <1519> PREP τον <3588> T-ASM λεγομενον <3004> <5746> V-PPP-ASM κρανιου <2898> N-GSN τοπον <5117> N-ASM ο <3739> R-NSN λεγεται <3004> <5743> V-PPI-3S εβραιστι <1447> ADV γολγοθα <1115> N-ASF |
TB © |
Sambil memikul salib-Nya 1 |
TB+TSK (1974) © |
Sambil memikul 1 salib-Nya Ia pergi ke luar 2 ke tempat yang bernama Tempat Tengkorak, dalam bahasa Ibrani: Golgota 3 . |
Catatan Full Life |
Yoh 19:17 Nas : Yoh 19:17 Lihat cat. --> Mat 27:31. [atau ref. Mat 27:31] |