Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 19:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 19:10

Maka kata Pilatus kepada-Nya: "Tidakkah Engkau mau bicara dengan aku? Tidakkah Engkau tahu, bahwa aku berkuasa untuk membebaskan Engkau, dan berkuasa juga untuk menyalibkan Engkau?"

AYT (2018)

Pilatus berkata kepada-Nya, “Engkau tidak mau berbicara denganku? Apakah Engkau tidak tahu bahwa aku memiliki kuasa untuk membebaskan-Mu dan memiliki kuasa untuk menyalibkan-Mu?”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 19:10

Maka kata Pilatus kepada-Nya, "Dengan aku tiadakah Engkau mau berkata? Tiadakah Engkau ketahui bahwa aku berkuasa melepaskan Engkau, dan aku berkuasa mensalibkan Engkau?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 19:10

Jadi Pilatus berkata lagi, "Engkau tak mau bicara dengan saya? Ketahuilah, saya mempunyai kuasa membebaskan Engkau, dan kuasa menyalibkan Engkau!"

TSI (2014)

Lalu Pilatus berkata, “Kenapa kamu diam?! Apakah kamu tidak tahu bahwa saya mempunyai kuasa untuk membebaskanmu dan juga untuk menyalibkan kamu?”

MILT (2008)

Oleh karena itu Pilatus berkata kepada-Nya, "Tidakkah Engkau mau berbicara kepadaku? Tidakkah Engkau mengetahui bahwa aku mempunyai otoritas untuk menyalibkan Engkau dan aku mempunyai otoritas untuk membebaskan Engkau?"

Shellabear 2011 (2011)

Kata Pilatus kepada-Nya, "Tidakkah Engkau mau berbicara dengan aku? Tidakkah Engkau tahu bahwa aku mempunyai wewenang untuk melepaskan Engkau dan aku pun mempunyai wewenang untuk menyalibkan Engkau?"

AVB (2015)

Kemudian Pilatus berkata kepada-Nya, “Kamu tidak menjawab soalanku? Tidakkah Kamu tahu aku berkuasa untuk menyalib-Mu atau membebaskan-Mu?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 19:10

Maka
<3767>
kata
<3004>
Pilatus
<4091>
kepada-Nya
<846>
: "Tidakkah
<3756>
Engkau mau bicara
<2980>
dengan aku
<1698>
? Tidakkah
<3756>
Engkau tahu
<1492>
, bahwa
<3754>
aku berkuasa
<2192> <1849>
untuk membebaskan
<630>
Engkau
<4571>
, dan
<2532>
berkuasa
<1849> <2192>
juga untuk menyalibkan
<4717>
Engkau
<4571>
?"
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 19:10

Maka kata
<3004>
Pilatus
<4091>
kepada-Nya
<846>
, "Dengan aku
<1698>
tiadakah
<3756>
Engkau mau berkata
<2980>
? Tiadakah
<3756>
Engkau ketahui
<1492>
bahwa
<3754>
aku berkuasa
<1849>
melepaskan
<630>
Engkau
<4571>
, dan
<2532>
aku berkuasa
<1849>
mensalibkan
<4717>
Engkau
<4571>
?"
AYT ITL
Pilatus
<4091>
berkata
<3004>
kepada-Nya
<846>
, "Engkau tidak
<3756>
mau bicara
<2980>
denganku
<1698>
? Apakah Engkau tidak
<3756>
tahu
<1492>
bahwa
<3754>
aku memiliki
<2192>
kuasa
<1849>
untuk membebaskan-Mu
<630> <4571>
dan
<2532>
memiliki
<2192>
kuasa
<1849>
untuk menyalibkan-Mu
<4717> <4571>
?"

[<3767>]
AVB ITL
Kemudian
<3767>
Pilatus
<4091>
berkata
<3004>
kepada-Nya
<846>
, “Kamu tidak
<3756>
menjawab
<2980>
soalanku
<1698>
? Tidakkah
<3756>
Kamu tahu
<1492>
aku berkuasa
<1849> <1849>
untuk menyalib-Mu
<4717>
atau membebaskan-Mu
<630>
?”

[<3754> <2192> <4571> <2532> <2192> <4571>]
GREEK
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
ουν
<3767>
CONJ
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3588>
T-NSM
πιλατος
<4091>
N-NSM
εμοι
<1698>
P-1DS
ου
<3756>
PRT-N
λαλεις
<2980> <5719>
V-PAI-2S
ουκ
<3756>
PRT-N
οιδας
<1492> <5758>
V-RAI-2S
οτι
<3754>
CONJ
εξουσιαν
<1849>
N-ASF
εχω
<2192> <5719>
V-PAI-1S
απολυσαι
<630> <5658>
V-AAN
σε
<4571>
P-2AS
και
<2532>
CONJ
εξουσιαν
<1849>
N-ASF
εχω
<2192> <5719>
V-PAI-1S
σταυρωσαι
<4717> <5658>
V-AAN
σε
<4571>
P-2AS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 19:10

Maka kata Pilatus kepada-Nya: "Tidakkah Engkau mau bicara dengan aku? Tidakkah Engkau tahu 1 , bahwa aku berkuasa untuk membebaskan Engkau, dan berkuasa juga untuk menyalibkan Engkau?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA