TB © |
Simon Petrus masih berdiri berdiang. |
AYT | Sementara itu, Simon Petrus masih berdiri dan berdiang. Lalu, mereka bertanya kepadanya, “Bukankah kamu juga salah satu murid Orang itu?” Petrus menyangkalnya dan menjawab, “Bukan.” |
TL © |
Maka Simon Petrus lagi berdiri berdiang. Lalu kata orang kepadanya, "Bukankah engkau juga seorang daripada murid-Nya?" Maka bersangkallah ia, katanya, "Bukan." |
BIS © |
Simon Petrus masih juga berdiri berdiang di situ. Orang-orang berkata kepadanya, "Bukankah engkau juga pengikut orang itu?" Tetapi Petrus menyangkal, katanya, "Bukan!" |
TSI | Sementara itu, Petrus masih berdiri menghangatkan badannya di dekat api tadi. Lalu orang-orang di dekatnya berkata kepadanya, “Bukankah kamu salah satu murid orang itu?” Tetapi dia menyangkal dan berkata, “Bukan.” |
MILT | Adapun Simon Petrus sedang berdiri dan menghangatkan dirinya. Lalu mereka berkata kepadanya, "Bukankah engkau juga berasal dari antara murid-murid-Nya?" Dia menyangkal dan berkata, "Itu bukan aku!" |
Shellabear 2011 | Ketika itu Simon Petrus masih berdiang juga. Lalu kata seseorang kepadanya, "Bukankah engkau salah seorang pengikut-Nya juga?" Ia menyangkalnya, "Bukan." |
AVB | Simon Petrus masih berdiri berdiang. Maka orang di situ bertanya kepadanya, “Bukankah kamu seorang daripada murid orang itu?” Petrus menjawab, “Bukan!” |
TB ITL © |
Simon <4613> Petrus <4074> masih berdiri <2476> berdiang <2328> . Kata <2036> orang-orang di situ kepadanya <846> : "Bukankah <3361> engkau <4771> juga seorang murid-Nya <3101> <846> ?" [ <1510> <1161> <2532> <3767> <2532> <1537> <1510> <720> <1565> <2532> <2036> <3756> <1510> |
TL ITL © |
Maka <1161> Simon <4613> Petrus <4074> lagi berdiri <2476> berdiang <2328> . Lalu <2532> kata <2036> orang kepadanya <846> , "Bukankah <3361> engkau <4771> juga seorang daripada <1537> murid-Nya <3101> ?" Maka bersangkallah <720> ia, katanya <2036> , "Bukan ."<3756> |
AYT ITL | Sementara <1161> itu, Simon <4613> Petrus <4074> masih <1510> berdiri <2476> dan <2532> berdiang <2328> . Maka <3767> , mereka bertanya <2036> kepadanya <846> , "Bukankah <3361> <1510> kamu <4771> juga <2532> salah satu murid <3101> Orang itu <846> ?" Petrus menyangkalnya <720> dan <2532> menjawab <2036> , "Bukan <3756> <1510> ." [ <1537> <1565> |
AVB ITL | Simon <4613> Petrus <4074> masih berdiri <2476> berdiang <2328> . Maka orang di situ bertanya <2036> kepadanya <846> , “Bukankah <3361> kamu <4771> seorang daripada <1537> murid <3101> orang itu <846> ?” Petrus menjawab <2036> , “Bukan <3756> !” [ <1510> <1161> <2532> <3767> <2532> <1510> <720> <1565> <2532> <1510> |
GREEK | ην <2258> <5713> V-IXI-3S δε <1161> CONJ σιμων <4613> N-NSM πετρος <4074> N-NSM εστως <2476> <5761> V-RAP-NSM και <2532> CONJ θερμαινομενος <2328> <5734> V-PMP-NSM ειπον <2036> <5627> V-2AAI-3P ουν <3767> CONJ αυτω <846> P-DSM μη <3361> PRT-N και <2532> CONJ συ <4771> P-2NS εκ <1537> PREP των <3588> T-GPM μαθητων <3101> N-GPM αυτου <846> P-GSM ει <1488> <5748> V-PXI-2S ηρνησατο <720> <5662> V-ADI-3S εκεινος <1565> D-NSM και <2532> CONJ ειπεν <2036> <5627> V-2AAI-3S ουκ <3756> PRT-N ειμι <1510> <5748> V-PXI-1S |
TB+TSK (1974) © |
1 3 Simon Petrus masih berdiri berdiang. Kata 2 orang-orang di situ kepadanya: "Bukankah engkau juga seorang murid-Nya?" |