Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 16:6

TB ©

Tetapi karena Aku mengatakan hal itu kepadamu, sebab itu hatimu berdukacita.

AYT

Namun, karena Aku telah mengatakan semua ini kepadamu, kesedihan memenuhi hatimu.

TL ©

Hanyalah sebab Aku sudah mengatakan segala perkara itu kepadamu, maka dukacita telah penuh di dalam hatimu.

BIS ©

Sekarang malah hatimu menjadi sedih, karena Aku mengatakan hal itu kepadamu.

TSI

(16:5)

MILT

Akan tetapi karena Aku telah mengatakan hal-hal ini kepadamu, maka kesedihan itu telah memenuhi hatimu.

Shellabear 2011

Hatimu memang penuh dukacita karena Aku mengatakan hal itu kepadamu.

AVB

Sekarang hatimu bersedih, kerana Aku telah memberitahu perkara ini kepadamu.


TB ITL ©

Tetapi
<235>
karena
<3754>
Aku mengatakan
<2980>
hal itu kepadamu
<5213>
, sebab itu hatimu
<2588>
berdukacita
<3077>
. [
<5023>

<4137>

<5216>
]
TL ITL ©

Hanyalah
<235>
sebab
<3754>
Aku sudah mengatakan
<2980>
segala perkara
<5023>
itu kepadamu
<5213>
, maka dukacita
<3077>
telah penuh
<4137>
di dalam hatimu
<2588>
.
AYT ITL
Namun
<235>
, karena
<3754>
Aku telah mengatakan
<2980>
semua ini
<5023>
kepadamu
<5213>
, kesedihan
<3077>
memenuhi
<4137>
hatimu
<2588>
. [
<5216>
]
AVB ITL
Sekarang hatimu
<2588>
bersedih
<3077>
, kerana
<3754>
Aku telah memberitahu
<2980>
perkara ini
<5023>
kepadamu
<5213>
. [
<235>

<4137>

<5216>
]
GREEK
αλλ
<235>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
ταυτα
<5023>
D-APN
λελαληκα
<2980> <5758>
V-RAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
η
<3588>
T-NSF
λυπη
<3077>
N-NSF
πεπληρωκεν
<4137> <5758>
V-RAI-3S
υμων
<5216>
P-2GP
την
<3588>
T-ASF
καρδιαν
<2588>
N-ASF

TB+TSK (1974) ©

Tetapi karena Aku mengatakan hal itu kepadamu, sebab itu hatimu berdukacita.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=16&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)