Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 12:8

TB ©

Karena orang-orang miskin selalu ada pada kamu, tetapi Aku tidak akan selalu ada pada kamu."

AYT

Sebab, orang miskin selalu ada bersamamu, tetapi Aku tidak selalu ada bersamamu.”

TL ©

Karena orang miskin selalu ada padamu, tetapi Aku ini tiada selalu padamu."

BIS ©

Orang miskin selalu ada di antara kalian, tetapi Aku tidak."

TSI

Orang-orang miskin akan selalu ada di antara kalian, dan kalian punya banyak kesempatan untuk menolong mereka. Tetapi Aku tidak akan selalu ada bersama kalian.”

MILT

Sebab kamu selalu mempunyai orang-orang miskin bersamamu, tetapi kamu tidak selalu mempunyai Aku."

Shellabear 2011

Fakir miskin selalu ada di antara kamu, tetapi Aku tidak selalu ada di tengah-tengah kamu."

AVB

Orang miskin sentiasa ada di sekitarmu, tetapi Aku tidaklah sentiasa bersamamu.”


TB ITL ©

Karena
<1063>
orang-orang miskin
<4434>
selalu
<3842>
ada
<2192>
pada
<3326>
kamu
<1438>
, tetapi
<1161>
Aku
<1691>
tidak
<3756>
akan
<2192>

<0>
selalu
<3842>
ada pada kamu
<0>

<2192>
."
TL ITL ©

Karena
<1063>
orang miskin
<4434>
selalu
<3842>
ada padamu
<2192>
, tetapi
<1161>
Aku ini tiada
<3756>
selalu
<3842>
padamu
<2192>
."
AYT ITL
Sebab
<1063>
, orang miskin
<4434>
selalu
<3842>
ada
<2192>
bersamamu
<3326>
, tetapi
<1161>
Aku
<1691>
tidak
<3756>
selalu
<3842>
ada
<2192>
bersamamu." [
<1438>
]
AVB ITL
Orang miskin
<4434>
sentiasa
<3842>
ada
<2192>
di sekitarmu
<1438>
, tetapi
<1161>
Aku tidaklah
<3756>
sentiasa
<3842>
bersamamu
<2192>
.” [
<1063>

<3326>

<1691>
]
GREEK
τους
<3588>
T-APM
πτωχους
<4434>
A-APM
γαρ
<1063>
CONJ
παντοτε
<3842>
ADV
εχετε
<2192> <5719>
V-PAI-2P
μεθ
<3326>
PREP
εαυτων
<1438>
F-3GPM
εμε
<1691>
P-1AS
δε
<1161>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
παντοτε
<3842>
ADV
εχετε
<2192> <5719>
V-PAI-2P

TB+TSK (1974) ©

Karena orang-orang miskin selalu ada pada kamu, tetapi Aku tidak akan selalu ada pada kamu."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=12&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)