TB © |
Namun banyak juga di antara pemimpin yang percaya kepada-Nya, |
AYT | Meski demikian, banyak juga para pemimpin yang percaya kepada Yesus. Namun, karena takut kepada orang-orang Farisi, mereka tidak mengatakannya terus terang karena takut akan dikucilkan dari sinagoge. |
TL © |
Meskipun demikian, maka banyaklah dari antara segala penghulu yang percaya akan Dia, tetapi oleh sebab orang Parisi tiada mereka itu mengaku, supaya jangan mereka itu dibuang dari rumah sembahyang. |
BIS © |
Walaupun begitu, banyak orang, bahkan di antara penguasa Yahudi percaya kepada Yesus. Tetapi mereka tidak berani mengakui itu dengan terus terang, sebab mereka takut jangan-jangan orang Farisi tidak memperbolehkan mereka masuk rumah ibadat. |
TSI | Pada waktu itu, sebenarnya sudah cukup banyak orang yang percaya kepada Yesus, termasuk para pemimpin Yahudi. Namun karena takut kepada kelompok Farisi, mereka tidak mau mengakuinya secara terus terang, sebab mereka takut diusir dan dilarang masuk ke rumah-rumah pertemuan orang Yahudi. |
MILT | Meskipun demikian, banyak juga dari antara para pemimpin yang percaya kepada Dia, tetapi karena orang-orang Farisi, mereka tidak mengaku, supaya mereka tidak menjadi terkucil dari sinagoga. |
Shellabear 2011 | Di antara para pemimpin, banyak juga yang menjadi percaya kepada Isa. Tetapi oleh karena orang-orang dari mazhab Farisi itu, mereka tidak mengakuinya dengan terus terang, supaya mereka tidak dikucilkan dari rumah ibadah. |
AVB | Sebenarnya banyak juga pemerintah yang percaya kepada Yesus. Namun demikian, disebabkan orang Farisi itu, mereka tidak berani mengakui-Nya secara terbuka kerana takut disingkirkan daripada saumaah . |
TB ITL © |
Namun <3676> <3305> banyak <4183> juga <2532> di antara <1537> pemimpin <758> yang percaya <4100> kepada-Nya <1519> <846> , tetapi <235> oleh karena <1223> orang-orang Farisi <5330> mereka <3670> <0> tidak <3756> mengakuinya berterus terang <0> <3670> , supaya <2443> mereka <1096> <0> jangan <3361> dikucilkan <656> <0> <1096> |
TL ITL © |
Meskipun <3676> demikian <3305> , maka <2532> banyaklah dari antara <1537> segala <4183> penghulu <758> yang percaya <4100> akan <1519> Dia <846> , tetapi <235> oleh sebab <1223> orang Parisi <5330> tiada <3756> mereka itu mengaku <3670> , supaya <2443> jangan <3361> mereka itu dibuang dari rumah sembahyang .<656> |
AYT ITL | Meski demikian <3676> <3305> , banyak <4183> juga <2532> para pemimpin <758> yang percaya <4100> kepada <1519> Yesus <846> , namun <235> karena takut kepada <1223> orang-orang Farisi <5330> , mereka tidak <3756> mengatakannya terus terang <3670> karena takut akan <1096> dikucilkan dari sinagoge <656> . [ <1537> <2443> <3361> |
AVB ITL | Sebenarnya banyak <4183> juga pemerintah <758> yang <3588> percaya <4100> kepada <1519> Yesus. Namun <235> demikian, disebabkan orang Farisi <5330> itu, mereka tidak <3756> berani mengakui-Nya <3670> secara terbuka kerana takut disingkirkan <656> <0> daripada saumaah <0> <656> . [ <3676> <3305> <2532> <1537> <846> <1223> <2443> <3361> <1096> |
GREEK | ομως <3676> CONJ μεντοι <3305> CONJ και <2532> CONJ εκ <1537> PREP των <3588> T-GPM αρχοντων <758> N-GPM πολλοι <4183> A-NPM επιστευσαν <4100> <5656> V-AAI-3P εις <1519> PREP αυτον <846> P-ASM αλλα <235> CONJ δια <1223> PREP τους <3588> T-APM φαρισαιους <5330> N-APM ουχ <3756> PRT-N ωμολογουν <3670> <5707> V-IAI-3P ινα <2443> CONJ μη <3361> PRT-N αποσυναγωγοι <656> A-NPM γενωνται <1096> <5638> V-2ADS-3P |
TB+TSK (1974) © |
3 Namun banyak juga di antara 1 pemimpin yang percaya kepada-Nya, tetapi oleh karena orang-orang Farisi mereka tidak mengakuinya berterus terang 2 , supaya mereka jangan dikucilkan. |