Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 11:52

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:52

dan bukan untuk bangsa itu saja, tetapi juga untuk mengumpulkan dan mempersatukan e  anak-anak Allah yang tercerai-berai.

AYT (2018)

Dan, bukan untuk bangsa Yahudi saja, melainkan juga untuk mengumpulkan menjadi satu anak-anak Allah yang tersebar.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 11:52

Dan bukan sahaja menggantikan bangsa itu, melainkan supaya segala anak Allah yang tercerai-berai itu pun dihimpunkannya menjadi satu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 11:52

Dan bukan untuk bangsa Yahudi saja, tetapi juga untuk mengumpulkan dan mempersatukan anak-anak Allah yang tercerai-berai.

MILT (2008)

Dan bukan hanya ganti bangsa itu, tetapi juga agar Dia dapat mengumpulkan menjadi satu, anak-anak Allah Elohim 2316 yang telah tercerai-berai.

Shellabear 2011 (2011)

Bahkan bukan hanya bagi bangsa itu, melainkan supaya semua anak Allah yang tercerai-berai terkumpul menjadi satu.

AVB (2015)

Sebenarnya Yesus mati bukan untuk bangsa Yahudi sahaja, tetapi untuk menyatukan seluruh anak Allah yang berselerak di merata-rata tempat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 11:52

dan
<2532>
bukan
<3756>
untuk
<5228>
bangsa
<1484>
itu saja
<3440>
, tetapi
<235>
juga untuk
<2443>
mengumpulkan
<4863>
dan mempersatukan
<1519> <1520>
anak-anak
<5043>
Allah
<2316>
yang tercerai-berai
<1287>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 11:52

Dan
<2532>
bukan
<3756>
sahaja
<3440>
menggantikan
<5228>
bangsa
<1484>
itu, melainkan
<235>
supaya
<2443>
segala anak
<5043>
Allah
<2316>
yang tercerai-berai
<1287>
itu pun dihimpunkannya
<4863>
menjadi
<1519>
satu
<1520>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, bukan
<3756>
hanya untuk
<5228>
bangsa
<1484>
Yahudi
<0>
saja
<3440>
, melainkan
<235>
juga
<2532>
untuk
<2443>
mengumpulkan
<4863>
menjadi
<1519>
satu
<1520>
anak-anak
<5043>
Allah
<2316>
yang tersebar
<1287>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ouc
<3756>
PRT-N
uper
<5228>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
eynouv
<1484>
N-GSN
monon
<3440>
ADV
all
<235>
CONJ
ina
<2443>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
tekna
<5043>
N-APN
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
ta
<3588>
T-APN
dieskorpismena
<1287> (5772)
V-RPP-APN
sunagagh
<4863> (5632)
V-2AAS-3S
eiv
<1519>
PREP
en
<1520>
A-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 11:52

dan bukan 1  untuk bangsa itu saja, tetapi juga untuk mengumpulkan 2  dan mempersatukan anak-anak 3  Allah yang tercerai-berai 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA