Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 10:6

TB ©

Itulah yang dikatakan Yesus dalam perumpamaan kepada mereka, tetapi mereka tidak mengerti apa maksudnya Ia berkata demikian kepada mereka.

AYT

Perumpamaan itulah yang dikatakan Yesus kepada mereka, tetapi mereka tidak mengerti apa yang baru saja Yesus katakan kepada mereka.

TL ©

Maka perumpamaan itu dikatakan oleh Yesus kepada mereka itu; tetapi tiada mereka itu mengerti yang dikatakan-Nya kepada mereka itu.

BIS ©

Yesus menceritakan perumpamaan itu, tetapi mereka tidak mengerti apa yang dimaksudkan-Nya.

TSI

Sesudah Yesus menceritakan kiasan itu, kami semua yang mendengarkan Dia tidak mengerti apa maksudnya.

MILT

YESUS mengatakan perumpamaan ini kepada mereka. Namun mereka itu tidak mengerti apa arti yang Dia katakan kepada mereka.

Shellabear 2011

Ibarat itu disampaikan Isa kepada mereka, tetapi mereka tidak mengerti maksud dari apa yang disabdakan-Nya kepada mereka.

AVB

Yesus bercerita secara kiasan, tetapi mereka tidak faham akan maksud-Nya.


TB ITL ©

Itulah
<3778>
yang dikatakan
<2036>
Yesus
<2424>
dalam perumpamaan
<3942>
kepada mereka
<846>
, tetapi
<1161>
mereka
<1097>

<0>
tidak
<3756>
mengerti
<0>

<1097>
apa
<5101>
maksudnya Ia berkata
<2980>
demikian kepada mereka
<846>
. [
<1565>

<1510>

<3739>
]
TL ITL ©

Maka
<3778>
perumpamaan
<3942>
itu dikatakan
<2036>
oleh Yesus
<2036>

<2424>
kepada mereka
<846>
itu
<1565>
; tetapi
<1161>
tiada
<3756>
mereka itu mengerti
<1097>
yang
<3739>
dikatakan-Nya
<2980>
kepada mereka
<846>
itu.
AYT ITL
Perumpamaan
<3942>
itulah
<3778>
yang dikatakan
<2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka
<846>
, tetapi
<1161>
mereka
<1565>
tidak
<3756>
mengerti
<1097>
apa yang
<5101>
baru saja Yesus
<3739>
katakan
<2980>
kepada mereka
<846>
. [
<1510>
]
AVB ITL
Yesus
<2424>
bercerita
<2036>
secara kiasan
<3942>
, tetapi
<1161>
mereka tidak
<3756>
faham
<1097>
akan maksud-Nya
<2980>
. [
<3778>

<846>

<1565>

<5101>

<1510>

<3739>

<846>
]
GREEK
ταυτην
<3778>
D-ASF
την
<3588>
T-ASF
παροιμιαν
<3942>
N-ASF
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
εκεινοι
<1565>
D-NPM
δε
<1161>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εγνωσαν
<1097> <5627>
V-2AAI-3P
τινα
<5101>
I-NPN
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
α
<3739>
R-APN
ελαλει
<2980> <5707>
V-IAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM

TB+TSK (1974) ©

Itulah yang dikatakan Yesus dalam perumpamaan kepada mereka, tetapi mereka tidak mengerti apa maksudnya Ia berkata demikian kepada mereka.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=10&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)