Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yohanes 10:13

TB ©

Ia lari karena ia seorang upahan dan tidak memperhatikan domba-domba itu.

AYT

Dia lari karena dia seorang upahan dan tidak peduli dengan domba-domba itu.

TL ©

Maka orang upahan itu lari karena memang ia seorang upahan sahaja, dan tiadalah ia peduli akan domba itu.

BIS ©

Orang upahan itu lari, sebab ia bekerja untuk upah. Ia tidak mempedulikan domba-domba itu.

TSI

Pekerja itu kabur karena dia hanya bekerja sebagai seorang upahan dan tidak peduli pada domba-domba itu.

MILT

Dan orang upahan itu melarikan diri karena dia adalah seorang upahan, dan baginya dia tidak peduli akan domba-domba itu.

Shellabear 2011

Ia lari sebab ia adalah seorang upahan dan tidak peduli dengan domba-domba itu.

AVB

Orang upahan itu lari kerana dia bekerja semata-mata untuk mendapat upah. Dia tidak peduli akan kawanan domba itu.


TB ITL ©

Ia lari karena
<3754>
ia seorang upahan
<3411>
dan
<2532>
tidak
<3756>
memperhatikan
<3199>
domba-domba
<4263>
itu. [
<1510>

<846>

<4012>
]
TL ITL ©

Maka orang upahan itu lari karena
<3754>
memang ia seorang upahan
<3411>
sahaja, dan
<2532>
tiadalah
<3756>
ia peduli
<3199>
akan domba
<4263>
itu.
AYT ITL
Ia lari karena
<3754>
ia seorang upahan
<3411>
dan
<2532>
tidak
<3756>
peduli
<3199>
pada
<4012>
domba-domba
<4263>
itu. [
<1510>

<846>
]
AVB ITL
Orang upahan
<3411>
itu
<1510>
lari kerana dia bekerja semata-mata untuk mendapat upah. Dia tidak
<3756>
peduli
<3199>
akan
<4012>
kawanan domba
<4263>
itu. [
<3754>

<2532>

<846>
]
GREEK
οτι
<3754>
CONJ
μισθωτος
<3411>
N-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
και
<2532>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
μελει
<3199> <5904>
V-PQI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
περι
<4012>
PREP
των
<3588>
T-GPN
προβατων
<4263>
N-GPN

TB+TSK (1974) ©

Ia lari karena ia seorang upahan dan tidak memperhatikan domba-domba itu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=43&chapter=10&verse=13
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)