Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 9:12

TB ©

Pada waktu hari mulai malam datanglah kedua belas murid-Nya kepada-Nya dan berkata: "Suruhlah orang banyak itu pergi, supaya mereka pergi ke desa-desa dan kampung-kampung sekitar ini untuk mencari tempat penginapan dan makanan, karena di sini kita berada di tempat yang sunyi."

AYT

Ketika hari mulai malam, kedua belas murid Yesus datang kepada-Nya dan berkata, “Suruhlah orang-orang itu pergi ke kampung-kampung dan pedesaan di sekitar sini untuk mencari tempat menginap dan makanan karena di sini kita berada di tempat terpencil.”

TL ©

Maka hari pun hampir malam; lalu datanglah kedua belas murid itu berkata kepada-Nya, "Suruhkanlah orang banyak ini pulang, supaya mereka itu pergi ke kampung-kampung dan dusun-dusun yang sekeliling, akan menumpang dan mencari makanan, karena di sini kita di tempat yang sunyi."

BIS ©

Ketika matahari mulai terbenam, kedua belas pengikut Yesus datang kepada-Nya dan berkata, "Pak, tempat ini terpencil. Lebih baik Bapak menyuruh orang-orang ini pergi, supaya mereka dapat mencari makanan dan tempat menginap di kampung-kampung dan desa-desa di sekitar ini."

TSI

Ketika hari sudah sore, kedua belas murid-Nya datang kepada-Nya dan berkata, “Guru, suruhlah orang banyak ini pergi ke desa-desa dan rumah-rumah penduduk di sekitar sini, supaya mereka mendapat makanan dan tempat menginap, karena di sini tempat yang terpencil.”

MILT

Dan menjelang senja hari tiba, sambil mendekat, kedua belas murid berkata kepada-Nya, "Suruhlah kerumunan orang itu supaya pergi ke desa-desa dan kampung-kampung di sekitar sini supaya mereka dapat menginap dan mendapatkan makanan karena kita berada di sini di tempat yang sunyi."

Shellabear 2011

Pada waktu hari mulai gelap, kedua belas pengikut-Nya datang kepada-Nya dan berkata, "Suruhlah orang banyak ini pulang supaya mereka pergi ke desa-desa dan kampung-kampung di sekitar sini untuk mendapatkan makanan dan tempat menginap, sebab tempat ini sepi."

AVB

Menjelang senja, dua belas murid itu datang kepada Yesus. Mereka berkata, “Suruhlah orang ramai ini pulang supaya mereka dapat pergi ke desa dan daerah di sekitar untuk mencari makanan dan penginapan kerana tempat ini terpencil.”


TB ITL ©

Pada waktu hari
<2250>
mulai
<756>
malam
<2827>
datanglah
<4334>
kedua belas
<1427>
murid-Nya
<3004>

<0>
kepada-Nya
<846>
dan
<1161>
berkata
<0>

<3004>
: "Suruhlah
<630>
orang banyak
<3793>
itu pergi, supaya
<2443>
mereka pergi
<4198>
ke
<1519>
desa-desa
<2968>
dan
<2532>
kampung-kampung
<68>
sekitar ini
<2945>
untuk
<2647>

<0>
mencari
<2147>
tempat penginapan
<0>

<2647>
dan
<2532>
makanan
<1979>
, karena
<3754>
di sini
<5602>
kita berada
<1510>
di
<1722>
tempat
<5117>
yang sunyi
<2048>
." [
<1161>
]
TL ITL ©

Maka
<1161>
hari
<2250>
pun hampir
<756>
malam
<2827>
; lalu
<1161>
datanglah
<4334>
kedua belas
<1427>
murid itu berkata
<3004>
kepada-Nya
<846>
, "Suruhkanlah
<630>
orang banyak
<3793>
ini pulang
<4198>
, supaya
<2443>
mereka itu pergi
<4198>
ke
<1519>
kampung-kampung
<2968>
dan
<2532>
dusun-dusun
<68>
yang sekeliling
<2945>
, akan menumpang
<2647>
dan
<2532>
mencari
<2147>
makanan
<1979>
, karena
<3754>
di sini
<5602>
kita di
<1722>
tempat
<5117>
yang sunyi
<2048>
."
AYT ITL
Ketika hari
<2250>
mulai
<756>
malam
<2827>
, kedua belas
<1427>
murid Yesus datang
<4334>
kepada-Nya
<846>
dan berkata
<3004>
, "Suruhlah
<630>
orang-orang
<3793>
itu
<2443>
pergi
<4198>
ke
<1519>
kampung-kampung
<2968>
dan
<2532>
pedesaan
<68>
di sekitar sini
<2945>
untuk mencari
<2147>
tempat menginap
<2647>
dan
<2532>
makanan
<1979>
karena
<3754>
di sini
<5602>
kita berada
<1510>
di
<1722>
tempat
<5117>
terpencil
<2048>
." [
<1161>

<1161>
]
AVB ITL
Menjelang senja
<2827>
, dua belas
<1427>
murid itu datang
<4334>
kepada Yesus. Mereka berkata
<3004>
, “Suruhlah
<630>
orang ramai
<3793>
ini pulang
<4198>

<0>
supaya mereka dapat pergi
<0>

<4198>
ke
<1519>
desa
<2968>
dan daerah di sekitar
<2945>
untuk mencari
<2147>
makanan
<1979>
dan
<2532>
penginapan
<2647>
kerana
<3754>
tempat
<5117>
ini terpencil
<2048>
.” [
<1161>

<2250>

<756>

<1161>

<846>

<2443>

<2532>

<68>

<5602>

<1722>

<1510>
]
GREEK
η
<3588>
T-NSF
δε
<1161>
CONJ
ημερα
<2250>
N-NSF
ηρξατο
<756> <5662>
V-ADI-3S
κλινειν
<2827> <5721>
V-PAN
προσελθοντες
<4334> <5631>
V-2AAP-NPM
δε
<1161>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
δωδεκα
<1427>
A-NUI
ειπαν
<3004> <5627>
V-2AAI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
απολυσον
<630> <5657>
V-AAM-2S
τον
<3588>
T-ASM
οχλον
<3793>
N-ASM
ινα
<2443>
CONJ
πορευθεντες
<4198> <5679>
V-AOP-NPM
εις
<1519>
PREP
τας
<3588>
T-APF
κυκλω
<2945>
N-DSM
κωμας
<2968>
N-APF
και
<2532>
CONJ
αγρους
<68>
N-APM
καταλυσωσιν
<2647> <5661>
V-AAS-3P
και
<2532>
CONJ
ευρωσιν
<2147> <5632>
V-2AAS-3P
επισιτισμον
<1979>
N-ASM
οτι
<3754>
CONJ
ωδε
<5602>
ADV
εν
<1722>
PREP
ερημω
<2048>
A-DSM
τοπω
<5117>
N-DSM
εσμεν
<2070> <5748>
V-PXI-1P

TB ©

Pada waktu hari mulai malam datanglah kedua belas murid-Nya kepada-Nya dan berkata: "Suruhlah orang banyak itu pergi, supaya mereka pergi ke desa-desa dan kampung-kampung sekitar ini untuk mencari tempat penginapan dan makanan, karena di sini kita berada di tempat yang sunyi."

TB+TSK (1974) ©

Pada waktu hari mulai malam datanglah kedua belas murid-Nya kepada-Nya dan berkata: "Suruhlah orang banyak itu pergi, supaya mereka pergi ke desa-desa dan kampung-kampung sekitar ini untuk mencari tempat penginapan dan makanan, karena di sini kita berada di tempat yang sunyi."

Catatan Full Life

Luk 9:12-17 

Nas : Luk 9:12-17

Lihat cat. --> Mat 14:19.

[atau ref. Mat 14:19]


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=9&verse=12
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)