TB © |
Maka Yesus memanggil kedua belas murid-Nya, lalu memberikan tenaga dan kuasa kepada mereka untuk menguasai setan-setan 1 |
AYT | Kemudian, Yesus memanggil kedua belas murid-Nya lalu memberi mereka kuasa dan otoritas atas roh-roh jahat, dan juga untuk menyembuhkan penyakit. |
TL © |
Maka Yesus memanggil kedua belas murid-Nya, lalu diberi-Nya kuat kuasa atas segala setan, dan akan menyembuhkan berbagai-bagai penyakit. |
BIS © |
Yesus memanggil kedua belas pengikut-Nya, lalu memberi kepada mereka kuasa untuk mengusir roh jahat dan menyembuhkan penyakit. |
TSI | Yesus memanggil kedua belas murid-Nya untuk berkumpul, lalu memberikan kuasa kepada mereka masing-masing untuk mengusir setan-setan dan menyembuhkan berbagai penyakit. |
MILT | Dan setelah mengumpulkan kedua belas murid-Nya, Dia memberikan kepada mereka kuasa dan otoritas atas semua setan dan untuk menyembuhkan penyakit-penyakit. |
Shellabear 2011 | Isa memanggil kedua belas pengikut-Nya lalu memberikan kepada mereka kuasa dan wewenang atas semua setan dan untuk menyembuhkan berbagai penyakit. |
AVB | Yesus memanggil murid-Nya yang dua belas itu lalu memberi mereka kuasa dan perintah untuk mengusir segala roh iblis dan menyembuhkan berbagai-bagai penyakit. |
TB ITL © |
Maka <1161> Yesus <1325> <0> memanggil <4779> kedua belas <1427> murid-Nya <846> , lalu memberikan <0> <1325> tenaga <1411> dan <2532> kuasa <1849> kepada <1909> mereka untuk menguasai setan-setan <1140> dan <2532> untuk menyembuhkan <2323> penyakit-penyakit <3554> . [ ]<3956> |
TL ITL © |
Maka Yesus memanggil <4779> kedua belas <1427> murid-Nya, lalu <2532> diberi-Nya <1325> <1849> kuat <1411> kuasa <1849> atas <1909> segala <3956> setan <1140> , dan <2532> akan menyembuhkan <2323> berbagai-bagai penyakit .<3554> |
AYT ITL | Kemudian <1161> , Yesus memanggil <4779> kedua belas murid-Nya <1427> lalu memberi <1325> mereka <846> kuasa <1411> dan <2532> otoritas <1849> atas <1909> roh-roh jahat <1140> , dan juga <2532> untuk menyembuhkan <2323> penyakit <3554> . [ ]<3956> |
AVB ITL | Yesus memanggil <4779> murid-Nya yang <3588> dua belas <1427> itu lalu memberi <1325> mereka <846> kuasa <1411> dan <2532> perintah <1849> untuk mengusir segala <3956> roh iblis <1140> dan <2532> menyembuhkan <2323> berbagai-bagai penyakit <3554> . [ <1161> <1909> |
GREEK | συγκαλεσαμενος <4779> <5671> V-AMP-NSM δε <1161> CONJ τους <3588> T-APM δωδεκα <1427> A-NUI εδωκεν <1325> <5656> V-AAI-3S αυτοις <846> P-DPM δυναμιν <1411> N-ASF και <2532> CONJ εξουσιαν <1849> N-ASF επι <1909> PREP παντα <3956> A-APN τα <3588> T-APN δαιμονια <1140> N-APN και <2532> CONJ νοσους <3554> N-APF θεραπευειν <2323> <5721> V-PAN |
TB © |
Maka Yesus memanggil kedua belas murid-Nya, lalu memberikan tenaga dan kuasa kepada mereka untuk menguasai setan-setan 1 |
TB+TSK (1974) © |
Maka Yesus 2 memanggil 1 kedua belas murid-Nya, lalu memberikan 2 tenaga dan kuasa kepada mereka untuk menguasai setan-setan dan untuk menyembuhkan penyakit-penyakit. |
Catatan Full Life |
Luk 9:1 Nas : Luk 9:1 Lihat cat. --> Mat 10:1. [atau ref. Mat 10:1] |