Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Lukas 8:21

TB ©

Tetapi Ia menjawab mereka: "Ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku ialah mereka, yang mendengarkan firman Allah dan melakukannya."

AYT

Akan tetapi, Yesus menjawab mereka, “Ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku adalah mereka yang mendengarkan firman Allah dan melakukannya.”

TL ©

Tetapi jawab-Nya serta berkata kepada mereka itu, "Adapun ibu-Ku dan saudara-Ku, ialah, yang mendengar firman Allah serta menurut."

BIS ©

Tetapi Yesus berkata kepada mereka, "Orang-orang yang mendengar perkataan Allah dan melakukannya, merekalah ibu dan saudara-saudara-Ku."

TSI

Tetapi jawab Yesus kepadanya, “Setiap orang yang mendengarkan ajaran Allah dan melakukannya, merekalah yang Aku anggap sebagai ibu dan saudara-saudara-Ku!”

MILT

Dan sambil menanggapi, Dia berkata kepada mereka, "Ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku adalah mereka ini yang mendengarkan firman Allah Elohim 2316 dan melakukannya."

Shellabear 2011

Sabda Isa, "Ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku adalah mereka yang mendengarkan firman Allah dan melakukannya."

AVB

Yesus menjawab kepada mereka, “Ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku ialah mereka yang mendengar firman Allah dan melaksanakannya.”


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
Ia
<846>
menjawab
<611>
mereka: "Ibu-Ku
<3384>

<3450>
dan
<2532>
saudara-saudara-Ku
<80>

<3450>
ialah
<1510>
mereka, yang mendengarkan
<191>
firman
<3056>
Allah
<2316>
dan
<2532>
melakukannya
<4160>
." [
<2036>

<4314>

<3778>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
jawab-Nya
<611>
serta berkata
<2036>
kepada
<4314>
mereka
<846>
itu, "Adapun ibu-Ku
<3384>
dan
<2532>
saudara-Ku
<3450>
, ialah
<3778>
, yang mendengar
<191>
firman
<3056>
Allah
<2316>
serta
<2532>
menurut
<4160>
."
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, Yesus menjawab
<611>
mereka
<846>
, "Ibu-Ku
<3384>

<3450>
dan
<2532>
saudara-saudara-Ku
<80>

<3450>
adalah
<1510>
mereka yang
<3588>
mendengarkan
<191>
firman
<3056>
Allah
<2316>
dan
<2532>
melakukannya
<4160>
." [
<2036>

<4314>

<3778>
]
AVB ITL
Yesus menjawab
<611>
kepada
<4314>
mereka
<846>
, “Ibu-Ku
<3384>
dan
<2532>
saudara-saudara-Ku
<80>
ialah
<1510>
mereka yang
<3588>
mendengar
<191>
firman
<3056>
Allah
<2316>
dan
<2532>
melaksanakannya
<4160>
.” [
<1161>

<2036>

<3450>

<3450>

<3778>
]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
αποκριθεις
<611> <5679>
V-AOP-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
μητηρ
<3384>
N-NSF
μου
<3450>
P-1GS
και
<2532>
CONJ
αδελφοι
<80>
N-NPM
μου
<3450>
P-1GS
ουτοι
<3778>
D-NPM
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
οι
<3588>
T-NPM
τον
<3588>
T-ASM
λογον
<3056>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
ακουοντες
<191> <5723>
V-PAP-NPM
και
<2532>
CONJ
ποιουντες
<4160> <5723>
V-PAP-NPM

TB ©

Tetapi Ia menjawab mereka: "Ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku ialah mereka, yang mendengarkan firman Allah dan melakukannya."

TB+TSK (1974) ©

Tetapi Ia menjawab mereka: "Ibu-Ku dan saudara-saudara-Ku ialah mereka, yang mendengarkan firman Allah dan melakukannya."

Catatan Full Life

Luk 8:21 

Nas : Luk 8:21

Hanya mereka yang mendengar dan taat kepada Firman Allah, memiliki hubungan pribadi dengan Yesus dan merupakan bagian dari keluarga rohani Allah. Iman tanpa ketaatan bukan merupakan pilihan dalam keluarga rohani Allah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=42&chapter=8&verse=21
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)