Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 7:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 7:29

Seluruh orang banyak yang mendengar perkataan-Nya, termasuk para pemungut cukai, mengakui kebenaran Allah, karena mereka telah memberi diri dibaptis oleh Yohanes. n 

AYT (2018)

Ketika orang banyak dan para pengumpul pajak mendengar hal ini, mereka semua mengakui keadilan Allah karena mereka telah dibaptis dengan baptisan Yohanes.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 7:29

Maka segenap kaum yang mendengar Dia, dan orang pemungut cukai itu pun menyungguhkan Allah di dalam hal mereka itu dibaptiskan dengan baptisan Yahya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 7:29

Semua orang--termasuk penagih-penagih pajak--mendengar Yesus mengatakan hal itu; merekalah orang-orang yang sudah mentaati tuntutan-tuntutan Allah dan mau dibaptis oleh Yohanes.

MILT (2008)

Dan setelah mendengarnya, setiap orang itu dan para pemungut cukai mengakui kebenaran Allah Elohim 2316, sehingga dibaptis dalam baptisan Yohanes.

Shellabear 2011 (2011)

(Semua orang yang ada di situ termasuk para pemungut cukai yang mendengar sabda Isa itu mengakui kebenaran Allah, karena mereka sudah dipermandikan oleh Yahya.

AVB (2015)

Orang ramai itu, termasuk pemungut-pemungut cukai, mendengar Yesus. Mereka mengakui cara Allah adalah benar kerana mereka telah menerima baptisan Yohanes.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 7:29

Seluruh orang
<3956>
banyak
<2992>
yang mendengar
<191>
perkataan-Nya, termasuk
<2532>
para pemungut cukai
<5057>
, mengakui kebenaran
<1344> <0>
Allah
<2316>
, karena mereka
<0> <1344>
telah
<907> <0>
memberi diri dibaptis
<0> <907>
oleh Yohanes
<2491>
.

[<2532> <908>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 7:29

Maka
<2532>
segenap
<3956>
kaum
<2992>
yang mendengar
<191>
Dia, dan
<2532>
orang pemungut cukai
<5057>
itu pun menyungguhkan
<1344>
Allah
<2316>
di dalam hal mereka itu dibaptiskan
<907>
dengan baptisan
<908>
Yahya
<2491>
.
AYT ITL
Ketika
<2532>
orang
<2992>
banyak
<3956>
dan
<2532>
para pengumpul pajak
<5057>
mendengar
<191>
hal ini
<0>
, mereka semua mengakui keadilan
<1344>
Allah
<2316>
, karena mereka telah dibaptis
<907>
dengan baptisan
<908>
Yohanes
<2491>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
pav
<3956>
A-NSM
o
<3588>
T-NSM
laov
<2992>
N-NSM
akousav
<191> (5660)
V-AAP-NSM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
telwnai
<5057>
N-NPM
edikaiwsan
<1344> (5656)
V-AAI-3P
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
baptisyentev
<907> (5685)
V-APP-NPM
to
<3588>
T-ASN
baptisma
<908>
N-ASN
iwannou
<2491>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 7:29

Seluruh orang banyak yang mendengar perkataan-Nya, termasuk para pemungut cukai, mengakui kebenaran 1  Allah, karena mereka 1  telah 2  memberi diri dibaptis 2  oleh Yohanes.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA