Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 6:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:37

"Janganlah kamu menghakimi 1 , maka kamupun tidak akan dihakimi. m  Dan janganlah kamu menghukum, maka kamupun tidak akan dihukum; ampunilah dan kamu akan diampuni. n 

AYT (2018)

“Jangan menghakimi supaya kamu tidak dihakimi. Jangan menghukum supaya kamu tidak dihukum. Ampunilah dan kamu akan diampuni.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 6:37

Dan janganlah kamu menuduh orang, niscaya kamu pun tiada akan dituduh; dan jangan menyalahkan orang, niscaya kamu pun tiada akan disalahkan; lepaskanlah, niscaya kamu pun akan dilepaskan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 6:37

"Janganlah menghakimi orang lain, supaya kalian sendiri juga jangan dihakimi oleh Allah. Janganlah menghukum orang lain, supaya kalian sendiri juga jangan dihukum Allah. Ampunilah orang lain, supaya Allah juga mengampuni kalian.

TSI (2014)

“Janganlah menjadikan dirimu hakim atas kesalahan orang lain, supaya kamu juga tidak akan dihakimi dengan cara yang sama. Maafkanlah orang lain, maka Allah akan mengampunimu.

MILT (2008)

"Dan janganlah kamu menghakimi, maka kamu sekali-kali tidak akan dihakimi. Dan janganlah kamu menghukum, maka kamu sekali-kali tidak akan dihukum. Ampunilah dan kamu pun akan diampuni.

Shellabear 2011 (2011)

"Jangan menghakimi, maka kamu pun tidak akan dihakimi. Jangan menghukum orang, maka kamu pun tidak akan dihukum. Ampunilah, maka kamu pun akan diampuni.

AVB (2015)

“Janganlah kamu hakimi orang supaya kamu tidak akan dihakimi. Janganlah kamu hukum orang supaya kamu tidak dihukum. Ampunilah orang dan kamu akan diampuni.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 6:37

"Janganlah
<3361>
kamu menghakimi
<2919>
, maka
<2532>
kamupun
<2919> <0>
tidak
<3756>
akan dihakimi
<0> <2919>
. Dan
<2532>
janganlah
<3361>
kamu menghukum
<2613>
, maka
<2532>
kamupun
<2613> <0>
tidak
<3756>
akan dihukum
<0> <2613>
; ampunilah
<630>
dan
<2532>
kamu akan diampuni
<630>
.

[<2532> <3361> <3361>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 6:37

Dan
<2532>
janganlah
<3361>
kamu menuduh
<2919>
orang, niscaya kamu pun tiada
<3756>
akan
<3361>
dituduh
<2919>
; dan
<2532>
jangan
<3361>
menyalahkan
<2613>
orang, niscaya kamu pun tiada
<3756>
akan
<3361>
disalahkan
<2613>
; lepaskanlah
<630>
, niscaya kamu pun akan dilepaskan
<630>
.
AYT ITL
"Jangan
<3361>
menghakimi
<2919>
supaya
<2532>
kamu tidak
<3756>
dihakimi
<2919>
. Jangan
<3361>
menghukum
<2613>
supaya
<2532>
kamu tidak
<3756>
dihukum
<2613>
. Ampunilah
<630>
dan
<2532>
kamu akan diampuni
<630>
.

[<2532> <3361> <2532> <3361>]
AVB ITL
“Janganlah
<3361>
kamu hakimi
<2919>
orang supaya kamu tidak
<3756>
akan dihakimi
<2919>
. Janganlah
<3361>
kamu hukum
<2613>
orang supaya kamu tidak
<3361>
dihukum
<2613>
. Ampunilah
<630>
orang dan
<2532>
kamu akan diampuni
<630>
.

[<2532> <2532> <2532> <3361> <2532> <3756>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
κρινετε
<2919> <5720>
V-PAM-2P
και
<2532>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
κριθητε
<2919> <5686>
V-APS-2P
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
καταδικαζετε
<2613> <5720>
V-PAM-2P
και
<2532>
CONJ
ου
<3756>
PRT-N
μη
<3361>
PRT-N
καταδικασθητε
<2613> <5686>
V-APS-2P
απολυετε
<630> <5720>
V-PAM-2P
και
<2532>
CONJ
απολυθησεσθε
<630> <5701>
V-FPI-2P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:37

"Janganlah kamu menghakimi 1 , maka kamupun tidak akan dihakimi. m  Dan janganlah kamu menghukum, maka kamupun tidak akan dihukum; ampunilah dan kamu akan diampuni. n 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 6:37

"Janganlah kamu menghakimi 1 , maka kamupun 1  tidak akan dihakimi 1 . Dan janganlah kamu menghukum, maka kamupun tidak akan dihukum; ampunilah 2  dan kamu akan diampuni 2 .

Catatan Full Life

Luk 6:37 1

Nas : Luk 6:37

Lihat cat. --> Mat 7:1.

[atau ref. Mat 7:1]

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA