TB © |
Lalu Yesus memandang murid-murid-Nya dan berkata: "Berbahagialah 1 , hai kamu yang miskin 2 , karena kamulah yang empunya Kerajaan Allah. |
AYT | Yesus memandang kepada murid-murid-Nya itu dan berkata, “Diberkatilah kamu yang miskin sebab milikmulah Kerajaan Allah. |
TL © |
Setelah sudah Ia mengangkat mata-Nya kepada murid-murid-Nya, lalu berkatalah Ia, "Berbahagialah kamu yang miskin; karena kamulah yang empunya kerajaan Allah. |
BIS © |
Yesus memandang pengikut-pengikut-Nya lalu berkata, "Berbahagialah kalian orang-orang miskin, karena kalian adalah anggota umat Allah! |
TSI | Yesus memandang para pengikut-Nya dan berkata, “Sungguh diberkati Allah kamu semua yang miskin, karena kamulah yang akan menjadi warga kerajaan Allah. |
MILT | Dan seraya melayangkan matanya kepada para murid-Nya, Dia berkata, "Berbahagialah kamu yang miskin, karena kerajaan Allah Elohim 2316 adalah milikmu. |
Shellabear 2011 | Isa memandang para pengikut-Nya dan bersabda, "Berbahagialah, hai kamu yang miskin, karena kamu memiliki Kerajaan Allah. |
AVB | Yesus memandang murid-murid-Nya lalu berkata: “Diberkatilah kamu yang miskin, kerana kamulah yang empunya kerajaan Allah. |
TB ITL © |
Lalu <2532> Yesus <846> memandang <1869> <3788> murid-murid-Nya <846> <3101> dan berkata <3004> : "Berbahagialah <3107> , hai kamu yang miskin <4434> , karena <3754> kamulah <5212> yang empunya Kerajaan <932> Allah <2316> . [ <1519> <846> <1510> |
TL ITL © |
Setelah <2532> sudah Ia mengangkat <1869> mata-Nya <3788> kepada <1519> murid-murid-Nya <3101> , lalu berkatalah <3004> Ia, "Berbahagialah <3107> kamu yang miskin <4434> ; karena <3754> kamulah <5212> yang empunya <1510> kerajaan <932> Allah .<2316> |
AYT ITL | Yesus <846> memandang <1869> <3788> kepada <1519> murid-murid-Nya <3101> <846> itu dan berkata <3004> , "Diberkatilah <3107> kamu yang <3588> miskin <4434> sebab <3754> milikmulah <5212> Kerajaan <932> Allah <2316> . [ <2532> <846> <1510> |
AVB ITL | Yesus memandang <1869> murid-murid-Nya <3101> lalu berkata <3004> : “Diberkatilah <3107> kamu yang <3588> miskin <4434> , kerana <3754> kamulah <5212> yang <3588> empunya kerajaan <932> Allah <2316> . [ <2532> <846> <3788> <846> <1519> <846> <1510> |
GREEK | και <2532> CONJ αυτος <846> P-NSM επαρας <1869> <5660> V-AAP-NSM τους <3588> T-APM οφθαλμους <3788> N-APM αυτου <846> P-GSM εις <1519> PREP τους <3588> T-APM μαθητας <3101> N-APM αυτου <846> P-GSM ελεγεν <3004> <5707> V-IAI-3S μακαριοι <3107> A-NPM οι <3588> T-NPM πτωχοι <4434> A-NPM οτι <3754> CONJ υμετερα <5212> S-2NPF εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S η <3588> T-NSF βασιλεια <932> N-NSF του <3588> T-GSM θεου <2316> N-GSM |
TB © |
Lalu Yesus memandang murid-murid-Nya dan berkata: "Berbahagialah 1 , hai kamu yang miskin 2 , karena kamulah yang empunya Kerajaan Allah. |
TB+TSK (1974) © |
Lalu Yesus memandang murid-murid-Nya 1 dan berkata: "Berbahagialah 2 , hai kamu yang miskin, karena 3 kamulah yang empunya Kerajaan Allah. |
Catatan Full Life |
Luk 6:20 Nas : Luk 6:20 Lihat cat. --> Mat 5:3. [atau ref. Mat 5:3] Luk 6:20 Nas : Luk 6:20 Lihat art. KEKAYAAN DAN KEMISKINAN, untuk memperoleh ulasan mengenai ayat ini. |